Bug#310477: localedef: typo in --help
At Wed, 17 Aug 2005 12:41:39 +0100,
Adam D. Barratt wrote:
> > At Mon, 23 May 2005 23:28:01 +0300,
> > Lars Wirzenius wrote:
> >> The English output of "localedef --help" contains this:
> >>
> >> --posix Be strictly POSIX conform
> >>
> >> The last word should surely be "conforming".
> >
> > You'll find "POSIX conform" has been used like a noun via google.
>
> That Google indexes pages containing broken English does not make that
> English correct. :-)
posix-conformance 45,900
posix-conformant 7,260
posix-conform 4,060
> The current wording certainly does not make sense in English. Either the
> suggested wording or, for instance, "Conform strictly to POSIX" does.
I'm not native speaker, but I would like to hear the opinion who
knowns POSIX very well.
BTW, Lars, why don't you send patches to upstream?
Regards,
-- gotom
Reply to: