Re: Le point sur les traductions
**Le <lun fév 2>, LP (Laurent PICOULEAU) écrivait:
>> * TITRE: Guide pour débutant de Dselect (Dselect beginner guide)
>> TRADUCTEUR: Laurent Picouleau <lcrpic@a2points.com>
LP>
LP>une petite précision : je n'ai fait que terminer la tradution qui était
LP>déja plus qu'à moitié faite. Par contre j'ignore qui l'avait entamée.
Oui, c'est un problème. Il faudrait pouvoir à la fois noter
dans la liste:
- qui est aujourd'hui le traducteur responsable
- tous ceux qui ont contribué à la traduction
Et peut-etre la meme chose à l'intérieur de la traduction
du document...
Faut-il faire un changelog à la fin de la liste?
Pas d'autre idée?
PS: C'est Pascal Petit <petit@lami.univ-evry.fr> qui
avait commencé la traduction.
--
Christophe Le Bars - clb@alcove.fr - clebars@debian.org
1000110101011100101011000110101011100101010001101010111001010101000110
Utilisez Debian! - http://www.teaser.fr/~clebars
Linux dans l'entreprise - http://www.alcove.fr
--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS MAILING LIST: e-mail the word "unsubscribe" to
debian-french-request@lists.debian.org .
Trouble? e-mail to templin@bucknell.edu .
Reply to: