[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Le point sur les traductions




*****
Dernière mise à jour: 17 janvier 1998
*****

Ce message est posté régulièrement (tous les 15 jours environ)
sur debian-french pour faire le point sur les traductions en
cours ou en projet des documentations Debian.

Si vous désirez aider à la traduction ou à la relecture de ces
documents, ou simplement modifier une entrée dans cette liste,
vous pouvez écrire à l'adresse <clebars@debian.org>.

Cette liste est consultable en permanence à l'adresse:
http://www.teaser.fr/~clebars/debian/devel/

********

Traductions cherchant des relecteurs:

   -	TITRE: Manuel de programmation de dpkg; parties 0 à 14
	       (Debian Packaging Manual)
	TRADUCTEUR(S):
		David Cure <cure@cnam.fr>
		Christian Jacolot <jacolot@ubolib.univ-brest.fr>
	STATUT: (original en v1.4.0.20)
	URL: http://www.fr.debian.org/doc/packaging-manuals/packaging.html/
	URL-FR: http://www.teaser.fr/~clebars/debian/fdp/docs/packaging.fr.html/

********

Traductions cherchant des traducteurs: 

   -	TITRE: Le contrat social de Debian
	STATUT: x % de traduit par Vincent Renardias <vincent@waw.com>
	URL: http://www.fr.debian.org/social_contract.html

   -	TITRE: Debian GNU/Linux FAQ
	STATUT: x % de traduit par Vincent Renardias <vincent@waw.com>
	PAQUET: (doc-debian)
	URL: http://www.fr.debian.org/doc/FAQ/

   -	TITRE: Manuel des normes; parties 4 et 5 (Debian policy manual)
	STATUT: (original en v2.3.0.1)
	PAQUET: (debian-policy)
	URL: http://www.fr.debian.org/doc/debian-policy/
 
   -	TITRE: Introduction: Faire un paquet Debian
	       (Introduction: Making a Debian Package)
	URL: http://www.braincells.com/debian/make_package

   -	TITRE: Le manuel ? (dpkg Internals Manual)
	STATUT: (original en v1.4.0.19)
	URL: http://www.fr.debian.org/doc/packaging-manuals/dpkg-internals/

********

Traductions en cours:

   -	TITRE: Manuel des normes; parties 0,1,2 et 3 (Debian policy manual)
	TRADUCTEUR: Serge Stinckwich <serge@info.unicaen.fr>
	STATUT: v? (original en v2.3.0.1)
	PAQUET: (debian-policy)
	URL: http://www.fr.debian.org/doc/debian-policy/

   -	TITRE: Manuel de référence du développeur; parties 0 à 4
               (Debian Developer's Reference)
	TRADUCTEUR: Herve Floch <Herve.Floch@Linux.EU.Org>
	STATUT: ?
	PAQUET: (developers-reference)
	URL: http://www.fr.debian.org/doc/packaging-manuals/developers-reference/

   -	TITRE: Disquettes d'installation
	TRADUCTEUR: Pierre Blanchet <blanchet@labri.u-bordeaux.fr>
	STATUT: ?


********

Traductions à prévoir: 

    - Aides au système de remontée des bogues

    - Les manpages de dpkg:
	md5sum.1 dpkg-deb.1
	start-stop-daemon.8 update-rc.d.8
	update-alternatives.8 install-info.8 dpkg.8

    - Les manpages de debmake

    - ?


********

Traductions terminées: 

   -	TITRE: (Debian Installation Manual)
	URL: ftp://ftp.us.debian.org/debian/stable/disks-i386/current/install.html
	URL-FR: http://www.teaser.fr/~clebars/debian/docs-1.3/install.fr.html

   -	TITRE: (Debiandoc-SGML Markup Manual)
	URL-FR: http://www.teaser.fr/~clebars/debian/fdp/docs/markup.fr.html/

********

Normes concernant les traductions:

    - Une personne ne peut travailler simultanément que sur une seule traduction.
    - Une traduction non-terminée 2 mois après son commencement redevient
      non-attribuée à nouveau une fois le traducteur contacté.
    - Pour les très longs documents, il est fortement conseillé de ne traduire - et
      donc de ne mobiliser - qu'une partie du document.
    - Le traducteur d'un document est prioritaire lors de l'attribution de la
      version suivante.


-- 
       Christophe Le Bars - clb@alcove.fr - clebars@debian.org 
1000110101011100101011000110101011100101010001101010111001010101000110
           Utilisez Debian! - http://www.teaser.fr/~clebars
            Linux dans l'entreprise - http://www.alcove.fr




--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS MAILING LIST: e-mail the word "unsubscribe" to
debian-french-request@lists.debian.org . 
Trouble?  e-mail to templin@bucknell.edu .


Reply to: