> msgid "No shell found in /target" > msgstr "Ne trovas е²elon en /target" Mi dirus "Oni ne trovas..." au~, plu bone, "Oni ne trovis...". Au~ alie: "S^elo ne trovita..." --- c^i-tio estas plu proksime al la originalo.
Dankon, 'Ŝelo ne trovita...' ŝajnas la plej bonan frazon.
> msgid "Mount failed" > msgstr "Malsukcesis munto" "Munto malsukcesa" > msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> " > msgstr "Klavu : '%c' por helpo, senklavu=%d> " > > > msgid "Prompt: '%c' for help> " > msgstr "Klavu : '%c' por helpo> " > > msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> " > msgstr "Klavu : '%c' por helpo, senklavu=%s> "
Hmm... Mi ne sciis ion vorton por "default", sed la vortaro de lernu.net diras ke sama radiko ekzistas en E-o: "defau~lto". C^u "senklavu" estas la plu uzanta komputilproksime? Se jam "senklav-", pro kio ne "senklave"? V.
--
|
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part