Re: esperantigo de boot-floppies de Debian
> http://www.rano.demon.co.uk/tmp/boot-floppies.eo.tar.gz
Mi provlegas.
Mi aldonas "munti", "konzolo", "lancxi", "ruli", kaj "invitilo" al
http://www.cyclic.com/~kingdon/esperanto/vortoj.html
dosiero basedisks/po/eo.po:
> "la PPP-servojn, kaj mi malferos PPP-konekton al via interretservo.\n"
malferos -> malfermos
> "Nun mi ruligos la programon `dselect'. `dselect' estas estas por elekti\n"
"estas estas" estas malbona. Mi dirus: "Oni uzas `deselect' por
elekti".
rescue/messages/eo/f3.txt:
> specifata cxe la invito, do tajpu ekzemple `rescue root=/dev/hda1'
Cxu "invitilo" anstataux "invito"? En NOTOJ vi diras "invitilo" (aux
eble vi celas du malsamajn signifojn?)
rescue/messages/eo/f4.txt:
> startmetodon sekvatan de de la parametro el la tabelo. Ekzemple, se
"de de" -> "de".
> via 3,5-cola disketilo estus via dua dua disketilo, kaj via unua
"dua dua" -> "dua".
rescue/messages/eo/install.sh.txt:
> "Eraro: Sxangu al la dosierujo deu la startdisketo antaux ol ruligi
> cxi tiun programeton."
"Sxangu" -> "Sxangxu". "Deu" -> "De".
utilities/dinstall/messages/lang_eo.h:
> MSG_DEFAULT_PREVIOUS "implicita : Antauxa elekto filesystem"
> #define MSG_MENU_MEDIUM_CD "kd : KD-legilo"
> #define MSG_MENU_MEDIUM_HD "disko : dosiersistemo sur la fiksita disko"
> #define MSG_MENU_MEDIUM_MOUNT "muntita : jam muntita dosiersistemo"
Cxu ni povas sxangxi la cxenoj "default", "harddisk", &c? Cxu la
uzanto bezonas tajpi la cxenoj?
(mi ne plene provlegis la dua duono de lang_eo.h...).
Reply to: