On Thu, Jan 24, 2019 at 11:38:03AM +0100, Wolfgang Schweer wrote: > On Thu, Jan 24, 2019 at 10:05:49AM +0000, Holger Levsen wrote: > > On Wed, Jan 23, 2019 at 11:21:49PM +0100, Petter Reinholdtsen wrote: > > A translation in such a state should not be added to git (but instead be > > further developed in weblate). I am pretty sure we had documented this > > in some README, but I cant find it right now. > All translations with less than 15% are skipped, see the po4a.cfg file > in each documentation subdir. they are still part of the source and must be mentioned in debian/copyright. also, translation files with 0 translated strings are really just annoying. I really think (thought?) we had something about adding to git as well... guess we'll need to fix that. (and when I say "git" i mean out main git repo for d-e-doc. of course unfished/just started translations should be added to some git repo. some git repo which doesnt interfere / cause extra load for working on unstable.) -- tschüß, Holger ------------------------------------------------------------------------------- holger@(debian|reproducible-builds|layer-acht).org PGP fingerprint: B8BF 5413 7B09 D35C F026 FE9D 091A B856 069A AA1C
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature