[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#765523: marked as done (debian-edu-doc: [INTL:nl] Dutch translation of debian-edu jessie manual)



Your message dated Sun, 19 Oct 2014 18:49:05 +0000
with message-id <E1XfvXN-0001g9-J7@franck.debian.org>
and subject line Bug#765523: fixed in debian-edu-doc 1.6~20141019~8.0
has caused the Debian Bug report #765523,
regarding debian-edu-doc: [INTL:nl] Dutch translation of debian-edu jessie manual
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
765523: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=765523
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-doc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi Holger,

Please find attached a diff so you can update the Dutch 
translation of the debian-edu jessie manual.
In case you prefer the whole file (gzipped ;-)), just drop 
me a note.


Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index aa0c064..0d8bb7b 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-14 15:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 21:53+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -182,7 +182,6 @@ msgid "Network"
 msgstr "Het netwerk"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
 #| msgid "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
 msgid "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
 msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
@@ -4694,7 +4693,6 @@ msgstr ""
 "Wheezy)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy-"
 #| "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -4718,7 +4716,9 @@ msgstr ""
 "\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy#\";>Handleiding voor "
 "Debian Edu Wheezy</ulink> vindt u de instructies om vanaf de eerdere uitgave "
 "(Squeeze) naar Wheezy op te waarderen en de Squeeze-handleiding behandelt de "
-"opwaardering van de eraan voorafgaande uitgave! (Lenny was haar naam.)"
+"opwaardering van de eraan voorafgaande uitgave! (Lenny was haar naam en "
+"daarvoor was er zelfs nog een andere, die gebaseerd was op wat men Etch "
+"noemde.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Using stable-updates"
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruik van 'stable-updates'"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5278,7 +5278,6 @@ msgid "Upgrading with a CD or similar image"
 msgstr "Opwaarderen met behulp van een cd of een gelijksoortig image"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to upgrade from one version to another (for example from "
 #| "Jessie 8.0~alpha+edu0 to 7.3+edu1) but you do not have Internet "
@@ -5289,8 +5288,8 @@ msgid ""
 "physical media, follow these steps:"
 msgstr ""
 "Indien u wenst op te waarderen van een versie naar een andere (bijvoorbeeld "
-"van Jessie 8.0~alpha+edu0 naar 7.3+edu1), maar geen internettoegang heeft en "
-"enkel over fysieke media beschikt, gaat u als volgt te werk:"
+"van Jessie 8.1+edu0 naar 8.3+edu1), maar geen internettoegang heeft en enkel "
+"over fysieke media beschikt, gaat u als volgt te werk:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7627,7 +7626,6 @@ msgstr ""
 "             comment=\"Alle leerlingen van de school\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "FIXME: it would be even better to first/also explain user groups for "
 #| "Windows with GOsa² (and then show an example for the command line)"
@@ -7746,12 +7744,16 @@ msgid ""
 "FIXME: Maybe it is better to purge the examples. People who want to use "
 "roaming profiles should know what they are doing ..."
 msgstr ""
+"FIXME: Maybe it is better to purge the examples. People who want to use "
+"roaming profiles should know what they are doing ..."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note</emphasis> The examples are outdated since in "
 "wheezy kerberos was configured for samba too!"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Noot</emphasis> De voorbeelden zijn verouderd "
+"aangezien kerberos in wheezy ook ingesteld was voor samba!"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8266,7 +8268,6 @@ msgid "Samba in Debian Edu"
 msgstr "Samba in Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Samba (v3) in Debian Edu Wheezy has been fully prepared for use as an NT4-"
 #| "style domain controller with Windows XP, Windows Vista and Windows 7 as "
@@ -8278,10 +8279,11 @@ msgid ""
 "Vista and Windows 7 as clients. After a machine has joined the domain, this "
 "machine can be fully managed with GOsa²."
 msgstr ""
-"Samba (v3) in Debian Edu Wheezy is volledig klaargemaakt om te fungeren als "
-"een domeinbeheerder in NT4-stijl voor clientcomputers met Windows XP, "
-"Windows Vista and Windows 7. Nadat een machine aan het domein is toegevoegd, "
-"kan het beheer van die machine volledig met GOsa² gedaan worden."
+"Samba (v3) is sinds Debian Edu Wheezy (de vorige uitgave) volledig "
+"klaargemaakt om te fungeren als een domeinbeheerder in NT4-stijl voor "
+"clientcomputers met Windows XP, Windows Vista en Windows 7. Nadat een "
+"machine aan het domein is toegevoegd, kan het beheer van die machine "
+"volledig met GOsa² gedaan worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Getting Started"
@@ -9422,7 +9424,6 @@ msgid "New features in Debian Edu Jessie"
 msgstr "Nieuwe functionaliteit in Debian Edu Jessie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "New features for Debian Edu 8.0~alpha+edu0 Codename Jessie released "
 #| "2013-09-28"
@@ -9431,7 +9432,7 @@ msgid ""
 "YY"
 msgstr ""
 "Nieuwe functionaliteit in Debian Edu 8.0~alpha+edu0, codenaam Jessie, "
-"uitgebracht op 28-09-2013"
+"uitgebracht op 2015-XX-YY"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
@@ -9439,15 +9440,15 @@ msgstr "Wijzigingen die zichtbaar zijn voor de gebruiker"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "new optional desktop environment: Mate"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe optionele bureaubladomgeving: Mate"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "new manual translation: Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe vertaling van de handleiding: Nederlands"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "TBD"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation changes"
@@ -9473,13 +9474,11 @@ msgid "Everything which is new in Debian Jessie 8.0, eg:"
 msgstr "Alles wat nieuw is in Debian Jessie 8.0, bijvoorbeeld:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Linux kernel 3.2.x"
 msgid "Linux kernel 3.16.x"
-msgstr "Linux kernel versie 3.2.x"
+msgstr "Linux kernel versie 3.16.x"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and "
 #| "LXDE 0.5.5 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose GNOME, Xfce "
@@ -9489,55 +9488,49 @@ msgid ""
 "0.5.6 and Mate 1.8 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose one of "
 "the others see this manual.)"
 msgstr ""
-"Bureaubladomgevingen KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, en LXDE "
-"0.5.5 (KDE \"Plasma\" wordt standaard geïnstalleerd; raadpleeg de "
-"handleiding indien u voor GNOME, Xfce of LXDE kiest.)"
+"Bureaubladomgevingen KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE "
+"0.5.6 en Mate 1.8 (KDE \"Plasma\" wordt standaard geïnstalleerd; raadpleeg "
+"deze handleiding om een van de andere te kiezen.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
 msgid "the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 37"
-msgstr "Webbrowser Iceweasel, versie 17 ESR"
+msgstr "de webbrowsers Iceweasel 32 ESR en Chromium 37"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "LibreOffice 3.5.4"
 msgid "LibreOffice 4.3.2"
-msgstr "LibreOffice 3.5.4"
+msgstr "LibreOffice 4.3.2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
 msgid "Educational toolbox GCompris 14.07"
-msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 12.01"
+msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 14.07"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
 msgid "Music creator Rosegarden 14.02"
-msgstr "Muziekprogramma Rosegarden 10.04.2"
+msgstr "Programma voor muziekcreatie Rosegarden 14.02"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "GOsa 2.7.4"
 msgstr "GOsa 2.7.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "LTSP 5.4.2"
 msgid "LTSP 5.5.3"
-msgstr "LTSP 5.4.2"
+msgstr "LTSP 5.5.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "new boot framework: systemd"
-msgstr ""
+msgstr "nieuw raamwerk voor het opstarten van computers: systemd"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Debian Jessie includes about 37000 packages available for installation."
 msgid "Debian Jessie includes about 42000 packages available for installation."
 msgstr ""
-"Debian Jessie stelt ongeveer 37.000 pakketten ter beschikking, klaar voor "
+"Debian Jessie stelt ongeveer 42.000 pakketten ter beschikking, klaar voor "
 "installatie."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9565,7 +9558,6 @@ msgstr ""
 "gebruikt worden. Deze sjablonen zijn nu in 29 talen beschikbaar."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, "
 #| "Italian and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal "
@@ -9576,8 +9568,8 @@ msgid ""
 "Spanish."
 msgstr ""
 "De handleiding van Debian Edu Jessie is volledig vertaald naar het Duits, "
-"het Frans, het Italiaans en het Deens. Er bestaan gedeeltelijke vertalingen "
-"voor Noors Bokmål en voor het Spaans."
+"het Frans, het Italiaans, het Deens en het Nederlands. Er bestaan "
+"gedeeltelijke vertalingen voor het Noors Bokmål en voor het Spaans."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "LDAP related changes"
@@ -9593,7 +9585,7 @@ msgstr "Bekende problemen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "None yet."
-msgstr ""
+msgstr "Nog niet."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Copyright and authors"
@@ -9881,7 +9873,7 @@ msgstr ""
 "over hoe u vertalingen moet bijwerken."
 
 #.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -10706,7 +10698,6 @@ msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Bijlage C - Functionaliteit in oudere uitgaven"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "New features for Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
 msgid "New features in Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"

Attachment: pgp4wrQpzPSD5.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-doc
Source-Version: 1.6~20141019~8.0

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-doc, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 765523@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-doc package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 19 Oct 2014 20:11:24 +0200
Source: debian-edu-doc
Binary: debian-edu-doc-en debian-edu-doc-da debian-edu-doc-nl debian-edu-doc-de debian-edu-doc-es debian-edu-doc-nb debian-edu-doc-it debian-edu-doc-fr
Architecture: source all
Version: 1.6~20141019~8.0
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description:
 debian-edu-doc-da - Danish documentation from the Debian Edu project
 debian-edu-doc-de - German documentation from the Debian Edu project
 debian-edu-doc-en - English documentation from the Debian Edu project
 debian-edu-doc-es - Spanish documentation from the Debian Edu project
 debian-edu-doc-fr - French documentation from the Debian Edu project
 debian-edu-doc-it - Italian documentation from the Debian Edu project
 debian-edu-doc-nb - Bokmål documentation from the Debian Edu project
 debian-edu-doc-nl - Dutch documentation from the Debian Edu project
Closes: 764879 765063 765523
Changes:
 debian-edu-doc (1.6~20141019~8.0) unstable; urgency=medium
 .
   [ Wolfgang Schweer ]
   * (de, es, fr) Add still valid 'translated' images.
   * (fr) Update Rosegarden manual.
   * (nl) Update Rosegarden manual.
   * Update manuals and images from the wiki.
   * (de) Add some more 'translated' images.
   * scripts/get_manual: Replace '~' with '+' in section ids to reenable
     pdf manual building.
   * Use plain 'dblatex -tpdf' in Makefile.common to generate readable PDF
     files. These files contain a useless second page, though.
 .
   [ Rosegarden Manual translation updates ]
   * French (Thomas Vincent, Closes: 764879).
   * Dutch (Frans Spiesschaert, Closes: 765063).
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Update manuals and images from the wiki.
   * debian/control:
     - Use https URLs and cgit URL for alioth git webinterface.
     - Add source.lintian-overrides to suppress noisy and unjustified warnings
       about missing copyright information in simple READMEs, generated
       fixme-status files, Makefiles which didn't have a copyright note in the
       last 10 years (but are correctly listed in debian/copyright) and po4a
       config files. Yes, it would probably more correct if these files also
       had copyright notices, OTOH it's also completely clear that these "glue"
       files are part of the sources they are coming with and thus they were
       released under the same licenses. Thus the lintian overrides. Two .po
       files were correctly identified as missing the copyright information,
       those won't be ignored.
     - Bump standards version to 3.9.6.
     - Update debian/mail_stats_to_list to send mails about the Jessie and
       Wheezy manuals and cleanup some cruft in the script. It's run bi-weekly
       on paradis.debian.org now. Thanks to DSA for running our infrastructure
       so well!
     - Set Homepage: header to https://wiki.d.o/DebianEdu/Documentation/Jessie
     - Drop texlive-xetex from build-depends.
   * Makefile: Fix epub target name.
   * debian/rules: run nothing for dh_auto_build target and dh_installdocs
     less.
   * Drop now unused files common/pdf.xsl, common/user_param.xsl and
     common/xetex_param.xsl.
 .
   [ Jessie Manual translation updates ]
   * German (Wolfgang Schweer)
   * Danish (Joe Hansen)
   * French (Cédric Boutillier)
   * Dutch (Frans Spiesschaert) (Closes: #765523)
Checksums-Sha1:
 ef9f27c34584913b3a2f49bcbdf83ffead014dfb 2550 debian-edu-doc_1.6~20141019~8.0.dsc
 c96729d0816fd489bebc7f4dbf4c53ad60fbdd15 39213379 debian-edu-doc_1.6~20141019~8.0.tar.gz
 d48c38e0103f33fcea64476d0a8ac29b5e641b20 18748092 debian-edu-doc-en_1.6~20141019~8.0_all.deb
 f8f7f67a8aced82bd76845d31575440aae46d0d4 13057762 debian-edu-doc-da_1.6~20141019~8.0_all.deb
 cbf179c0c4b62c84eb6f30a783fa145bcd08af5d 21972894 debian-edu-doc-nl_1.6~20141019~8.0_all.deb
 5a381381d4e130deeb0a7221cdfaf33b539c0cf4 14793952 debian-edu-doc-de_1.6~20141019~8.0_all.deb
 fcbc815a0a866b8ecea248c4c6d0404c3ffbae49 21047286 debian-edu-doc-es_1.6~20141019~8.0_all.deb
 d9884475bf7dbace188a2c663ec8a44201797446 23942160 debian-edu-doc-nb_1.6~20141019~8.0_all.deb
 c07308a5ea0c46d91a27c7c7573cea0b2b41e7ba 13070578 debian-edu-doc-it_1.6~20141019~8.0_all.deb
 54726384a41dca5e55a4419b504758d9e7711320 26868034 debian-edu-doc-fr_1.6~20141019~8.0_all.deb
Checksums-Sha256:
 5e947b20a85216715daa992ada2f158fbe693451049a58f4e8a8cdcdc5f3eba2 2550 debian-edu-doc_1.6~20141019~8.0.dsc
 55ef27ac4c880d86cb133f034a08c2aaaba4653a4f68a31161aef18342ceb970 39213379 debian-edu-doc_1.6~20141019~8.0.tar.gz
 1b5c4a683b28f2e6d7fda949c8f4b072e852eaf9383bb445f71e563267a46aa1 18748092 debian-edu-doc-en_1.6~20141019~8.0_all.deb
 6851297ac007c6b4b4bb1d915f488959b06a90c4c41daed89db13bf921612a4f 13057762 debian-edu-doc-da_1.6~20141019~8.0_all.deb
 70e7e36a1c6b6fb667f8e5aa50cb4bb8eb2c4a6864e964991dbb39620a3dba0f 21972894 debian-edu-doc-nl_1.6~20141019~8.0_all.deb
 61b62317136649983712044073c9631f3d85f53c767ce7703209892418fc0ebf 14793952 debian-edu-doc-de_1.6~20141019~8.0_all.deb
 b71e1a12bf63ab5faae93482aab12cd89b3206abea09e0a1fae0cf6ea93433ca 21047286 debian-edu-doc-es_1.6~20141019~8.0_all.deb
 794100503211649f42253eba5b7241e7f5a29eaf21fdf7d592d4dc7f88ed9330 23942160 debian-edu-doc-nb_1.6~20141019~8.0_all.deb
 42328a33bfac5d131f7646d8276fbefe7db56bdaa0fe6eeb9fdb3d74b5a07271 13070578 debian-edu-doc-it_1.6~20141019~8.0_all.deb
 f6d000f602064de5680570c3bde4b3ad0df5765521a8e4927f19235a52dc9443 26868034 debian-edu-doc-fr_1.6~20141019~8.0_all.deb
Files:
 774fb7e996de6895b643bd6d6b0fc307 2550 doc optional debian-edu-doc_1.6~20141019~8.0.dsc
 39edf1af67b57fa52abc57a223313ce3 39213379 doc optional debian-edu-doc_1.6~20141019~8.0.tar.gz
 83dbeec018cf88bd1595af60a4f5ec7e 18748092 doc optional debian-edu-doc-en_1.6~20141019~8.0_all.deb
 b0417c9a74dc28d06b74ce1733bc1950 13057762 doc optional debian-edu-doc-da_1.6~20141019~8.0_all.deb
 1732635a930c11951c9bf7a0ae6f3d58 21972894 doc optional debian-edu-doc-nl_1.6~20141019~8.0_all.deb
 53529ebf47231b7178661aeae1968034 14793952 doc optional debian-edu-doc-de_1.6~20141019~8.0_all.deb
 d0b043cf2d32753b5054c4aba83ba6a3 21047286 doc optional debian-edu-doc-es_1.6~20141019~8.0_all.deb
 97b0af03683d05bfa9c5bcbe486fe717 23942160 doc optional debian-edu-doc-nb_1.6~20141019~8.0_all.deb
 5dde2d4abf708ec39a84b959ffcb8c44 13070578 doc optional debian-edu-doc-it_1.6~20141019~8.0_all.deb
 9ef457b2ed1437e22b8d428e31d36158 26868034 doc optional debian-edu-doc-fr_1.6~20141019~8.0_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIVAwUBVEQEbAkauFYGmqocAQjd2BAAueOyyboDC060PzhWWj6KS32STJcVyozy
WxyoeAmkLWvl3dpE5UHH4BzmwOuo/ZHdaoBKJwMcJGr6WoQxXTaPwVQw1C4kx8CA
TbUPkQCu6vnDZ+pXHxAQll+9kF6blJ0QzIGpG7d7YLABD+QYxNHjYEfrryR40Go+
FxYdmAoVm7d6Nv6XTpmd0Q/IAb3GMqHFqy/b9aP82iB9+HtON/T1/AGULTTi2bHb
HhZe9n+K2HPL3j2JZPtKYz6UCq2PwlIW7p3Ed6apIqCfoa1LFO3DFn0jI7I7ZYQr
fj8ZWE5ggrnz23S698/FqEv5p1Dmsa3xSa6xFmogB/wkCpmbr24MqtyeqWNw5lFk
bj9nWm++2r45ag+GI0RRvN3tFi7WPefMoxSmusLdZfigNituNuFXoCxx0Lb6nPNG
MRCXhAqIMgpkYJYsAj7Ajcm2m4N7VlJ7TKo8HcGuJpbPvdXQdS+QoPTl8Nz4cFJd
Q+eGnOr63wDM+qO5k2rQl5ssJvqVjdj5SGll9p8pY2shVzPqKhjdfdU2HIX/fMKl
IUumZBIwcUwPkI5AIHLHgjyEqt87QcVThmWPcE4d2/lvYj3Y7+pYTheRTtL8iVkb
JMQ70E6+QVeB3mpNEWigS00Z0RSgI24OEk4eL7zM6uW/xwi+YRQFSwF2dPzYuNQT
EUHF2tIjwO4=
=XHlH
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: