[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#654913: marked as done (debian-edu-install: [INTL:fr] French debconf templates translation update)



Your message dated Sat, 21 Jan 2012 19:47:51 +0000
with message-id <E1Rogul-0003aC-J1@franck.debian.org>
and subject line Bug#654913: fixed in debian-edu-install 1.522
has caused the Debian Bug report #654913,
regarding debian-edu-install: [INTL:fr] French debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
654913: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=654913
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.1.0-1-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of debian-edu-install debconf templates to French
# Copyright (C) 2004-2010 Debian french l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
#
# Contributors to this translation work:
# Julien V. <julien@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Profil Debian Edu à utiliser :"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main Server"
msgstr "Serveur principal"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Station de travail"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Roaming Workstation"
msgstr "Station de travail mobile"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin Client Server"
msgstr "Serveur pour clients légers"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Autonome"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Profils à utiliser sur cette machine :"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr ""
"Les profils définissent la façon dont la machine pourra être utilisée une "
"fois installée :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
"                network which some times travel outside the network.\n"
" - Thin Client Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Principal :  réservé au serveur Debian Edu. Ce profil n'installe\n"
"                pas d'interface graphique. Il ne doit y avoir qu'un\n"
"                seul serveur de ce type sur un réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail :\n"
"                pour les machines ordinaires du réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail mobile :\n"
"                pour les machines mono-utilisateur du réseau Debian Edu\n"
"                qui sont utilisées ponctuellement de manière isolée.\n"
" - Serveur pour clients légers :\n"
"                inclut le profil « Station de travail » et nécessite\n"
"                deux cartes réseau.\n"
" - Autonome :   destiné aux machines utilisées en dehors du réseau\n"
"                Debian Edu. Il comporte une interface graphique\n"
"                et est incompatible avec les autres profils."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid ""
" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
"                network which some times travel outside the network.\n"
" - Thin Client Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Principal :  réservé au serveur Debian Edu. Ce profil n'installe\n"
"                pas d'interface graphique. Il ne doit y avoir qu'un\n"
"                seul serveur de ce type sur un réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail :\n"
"                pour les machines ordinaires du réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail mobile :\n"
"                pour les machines mono-utilisateur du réseau Debian Edu\n"
"                qui sont utilisées ponctuellement de manière isolée.\n"
" - Serveur pour clients légers:\n"
"                inclut le profil « Station de travail » et nécessite\n"
"                deux cartes réseau.\n"
" - Autonome :   destiné aux machines utilisées en dehors du réseau\n"
"                Debian Edu. Il comporte une interface graphique\n"
"                et est incompatible avec les autres profils.\n"
" - Minimal :    totalement intégré au réseau Debian Edu mais\n"
"                ne comprend qu'un système de base sans interface graphique."

# " - Sugar      : variante du profil « Autonome ». Installe\n"
# "                l'environnement de bureau « Sugar » qui privilégie\n"
# "                le partage et l'apprentissage collaboratif pour les\n"
# "                enfants."
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "Impossible d'utiliser le profil « Autonome » avec d'autres profils"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Le profil « Autonome » ne peut pas être installé en même temps qu'un autre "
"profil sur une machine donnée. Veuillez choisir soit le profil « Autonome » "
"soit une combinaison de profils excluant « Autonome »."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "L'installation autonome est partiellement manuelle."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Afin de faciliter la personnalisation du partitionnement, l'installation "
"autonome n'est actuellement pas autant automatisée que celles réalisées par "
"les autres profils. Vous allez maintenant atteindre le menu principal de "
"l'installateur Debian. Veuillez choisir « Changer la priorité des questions "
"de configuration » puis la priorité « haute » quand vous voudrez remettre en "
"service l'installation automatique."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Faut-il vraiment utiliser l'outil de partitionnement automatique ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'outil de partitionnement automatique, la table de "
"partitions de chaque disque de la machine sera modifiée : TOUS LES DISQUES "
"DURS SERONT IRRÉVERSIBLEMENT EFFACÉS. Si vous possédez des données "
"importantes qui ne sont pas encore sauvegardées, vous ne devriez pas "
"continuer avant d'avoir effectué une sauvegarde. Dans ce cas, vous devrez "
"relancer l'installation plus tard."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Participer à l'étude statistique sur l'utilisation des paquets ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Le système peut envoyer anonymement aux responsables de la distribution des "
"statistiques sur les paquets que vous utilisez le plus souvent. Ces "
"informations influencent le choix des paquets qui sont placés sur le premier "
"CD de la distribution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Si vous choisissez de participer, un script sera lancé automatiquement une "
"fois par semaine, envoyant des statistiques aux développeurs de la "
"distribution. Les statistiques récupérées peuvent être visualisées sur "
"http://popcon.debian.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Vous pourrez à tout moment modifier votre choix en exécutant « dpkg-"
"reconfigure popularity-contest »."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
msgid "Debian Edu Main Server"
msgstr "Serveur principal Debian Edu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
msgid "Debian Edu Thin Client Server"
msgstr "Serveur Debian Edu pour clients légers"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Station de travail Debian Edu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
msgstr "Serveur Debian Edu principal et serveur pour clients légers"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
msgstr "Serveur Debian Edu principal et station de travail"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu minimal"

#. Type: title
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid "Debian Edu package installation failed"
msgstr "Échec de l'installation d'un paquet de Debian Edu"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid "Installation of required packages failed"
msgstr "Échec de l'installation de paquets requis"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid ""
"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
"installed system is not going to work properly, so the installation was "
"aborted and the system will be rebooted now."
msgstr ""
"Certains paquets requis n'ont pas pu être installés. Les paquets concernés "
"sont : ${PACKAGES}. Veuillez vérifier si des informations utiles peuvent "
"être trouvées dans le fichier /var/log/syslog. Le système installé ne "
"fonctionnera pas correctement, donc l'installation va être interrompue et le "
"système sera redémarré."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
msgstr "Espace disque trop faible. Interrompre l'installation ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
msgid ""
"The available disk space is too small for the selected profiles.  Do you "
"want to continue without setting up the recommended partitioning setup, or "
"abort the installation?"
msgstr ""
"L'espace disque est insuffisant pour les profils choisis. Veuillez choisir "
"si vous souhaitez continuer sans mettre en place le partitionnement "
"recommandé ou interrompre l'installation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
msgid ""
"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
msgstr ""
"L'outil d'installation de Debian Edu a déjà commencé à configurer le disque. "
"Il est possible que le contenu antérieur de celui-ci ait déjà été effacé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
msgid ""
"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
"while."
msgstr ""
"Si vous choisissez de continuer, une seule partition sera utilisée pour les "
"fichiers du système et les fichiers des utilisateurs. Il est possible qu'à "
"terme cela conduise à des instabilités."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Installer un profil Debian Edu (respecter l'ordre des menus)"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Erreurs rencontrées pendant l'installation"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Veuillez les signaler aux développeurs de Debian Edu."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 1.522

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_1.522_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_1.522_all.udeb
debian-edu-install_1.522.dsc
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.522.dsc
debian-edu-install_1.522.tar.gz
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.522.tar.gz
debian-edu-install_1.522_all.deb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.522_all.deb
debian-edu-profile-udeb_1.522_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_1.522_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 654913@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 21 Jan 2012 20:37:17 +0100
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 1.522
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 654880 654913 654914 654919 654960 654976 655092 655304 655720
Changes: 
 debian-edu-install (1.522) unstable; urgency=low
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Move pre-pkgsel and finish-install code to adjust tasksel and set
     up network from debian-edu-install to debian-edu-config, to make
     it easier to change the network configuration, avoid problems with
     updating the PXE installation and bringing all related
     configuration into the debian-edu-config package.
   * Move code setting environment variable http_proxy to a common
     function to make it easier to handle proxies in early-command
     PXE preseeding.
   * Remove obsolete workaround for bug #358001 fixed 2006-10-05,
     and leave tune2fs intact in d-i.
   * Grant local user sudo access on Standalone installations.
   * Remove obsolete preseeding for lwat, ifplugd, insserv and
     usplash.
   * Add new partman recipe 98edustandalone for standalone
     installations, with separate /, /boot, /var and /home to make sure
     users can not take down services by filling /var/, and services
     filling /var/ can't fill the users home directory and block the
     user from logging in.  Previously standalone installs would only
     get /, /boot and /usr/ (same as workstation).  Set the minimum
     partition sizes for / to 8704 MiB and /var/ to 3640 MiB after
     measuring the use.
   * Add support for showing test results on GDM in addition to KDM.
   * Make sure to abort the installation if no network is available and
     not using the DVD (Closes: #655304).  This require new debconf
     templates.  Not marking them for translation until we have
     improved the English text.
   * Change installer preseeding to ask for initial user information on
     main-server.
   * Depend on debian-edu-config (>= 1.448) to get a version able to
     use the initial user information.
 .
   * Debconf translation updates:
     - Updates for it.po from Claudio Carboncini.
     - Updates for fr.po from Christian Perrier (Closes: #654913)
     - Updates for da.po from Joe Dalton (Closes: #654914).
     - Updates for pt.po from Miguel Figueiredo (Closes: #654919).
     - Updates for ru.po from Yuri Kozlov (Closes: #654960).
     - Updates for nl.po from Jeroen Schot (Closes: #654880).
     - Updates for sv.po from Martin Bagge (Closes: #654976).
     - Updates for cs.po from Miroslav Kure (Closes: #655092).
     - Updates for ja.po from Kenshi Muto (Closes: #655720).
Checksums-Sha1: 
 9843be26e64c0b76de7276eebee05945f1baf1a1 1453 debian-edu-install_1.522.dsc
 215e2de646efc30ce6817dcbe5ea01788babe36a 164679 debian-edu-install_1.522.tar.gz
 95611899352c5df8499d2f566f985e072a252f3b 48278 debian-edu-install_1.522_all.deb
 b1367dbd6d14b38b9288b16b0f84622d89d65a5b 2588 debian-edu-install-udeb_1.522_all.udeb
 c284b534395f0d7b8fe69db7662788b5fac02262 57028 debian-edu-profile-udeb_1.522_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 98dac4bca31291d187188421dbfcd410583bb90ac531b53129536212f2b8908b 1453 debian-edu-install_1.522.dsc
 b53954e0ebd14f940223e0d36308dfea917ee003226de86ad884e48b67017839 164679 debian-edu-install_1.522.tar.gz
 1e64fd4f19d3ee6fed4b4e9d5d05c3cc38dd7e437709c9754fd594c3c0313ec9 48278 debian-edu-install_1.522_all.deb
 7a53525fa4e3dcec2cc09c5994b60e54f56fbab015d1cc1286118e03c5b2b3ec 2588 debian-edu-install-udeb_1.522_all.udeb
 637bacf09f5bdab7a1d3ea019e71c998d20dcfca9bccec98e0c2c945d92b9099 57028 debian-edu-profile-udeb_1.522_all.udeb
Files: 
 41b1b291d188a32f535885fb064dc812 1453 misc optional debian-edu-install_1.522.dsc
 c05e2c99bc2769772bedb8b60e941f74 164679 misc optional debian-edu-install_1.522.tar.gz
 7f4304d3a18152d8f4f4fe094a131650 48278 misc extra debian-edu-install_1.522_all.deb
 355523e2966b598bbe8db0a913a49112 2588 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_1.522_all.udeb
 2eeee41ac52f27ca0e0397bfc6d58c87 57028 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_1.522_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iD8DBQFPGxQg20zMSyow1ykRAvhFAJ9uzDgVMniZRf1sb3MKNNPp3hpM3wCgwGlK
JR4yp+iadL81CNRmomAqr1Q=
=oMGv
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: