[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#566371: marked as done ([INTL:es] Spanish debconf template translation for debian-edu-install)



Your message dated Sat, 30 Jan 2010 19:02:10 +0000
with message-id <E1NbIaA-0002A7-L3@ries.debian.org>
and subject line Bug#566371: fixed in debian-edu-install 1.504
has caused the Debian Bug report #566371,
regarding [INTL:es] Spanish debconf template translation for debian-edu-install
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
566371: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=566371
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: 1.503
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

The new fuzzy message have been fixed.

Regards.

-- 
Saludos

Fran
# debian-edu-install po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Javier Ruano Ruano , 2007
#
#   - Updates
#       José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo@debian.org>, 2008
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install 1.503\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 09:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Escoja un perfil de Debian Edu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main-Server"
msgstr "Servidor principal"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de trabajo"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Servidor de clientes ligeros"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Independiente"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Escoja qué perfil(es) aplicará en esta máquina:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr "Los perfiles determinan el uso qué podrá tener la máquina nada más finalizar la instalación:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Servidor Principal: reservado para el servidor de Debian Edu. No\n"
"                incluye ninguna GUI (Interfaz Gráfico de Usuario).\n"
"                Sólo debería haber un servidor de este tipo en una\n"
"                red de Debian Edu.\n"
" - Estación de Trabajo: máquinas normales en la red de Debian Edu.\n"
" - Servidor de Clientes Ligeros: incluye 'Estación de Trabajo' y\n"
"                necesita dos tarjetas de red.\n"
" - Independiente: Para máquinas que se vayan a usar fuera de la\n"
"                red de Debian Edu. Incluye una GUI y es incompatible\n"
"                con otros perfiles."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Servidor Principal: reservado para el servidor de Debian Edu. No\n"
"                incluye ninguna GUI (Interfaz Gráfico de Usuario).\n"
"                Sólo debería haber un servidor de este tipo en una\n"
"                red de Debian Edu.\n"
" - Estación de Trabajo: para máquinas normales en la red de\n"
"                Debian Edu.\n"
" - Servidor de Clientes Ligeros: incluye 'Estación de Trabajo' y\n"
"                necesita dos tarjetas de red.\n"
" - Independiente: Para máquinas que se vayan a usar fuera de la\n"
"                red de Debian Edu. Incluye una GUI y es incompatible\n"
"                con otros perfiles.\n"
" - Mínimo:      totalmente integrado en la red de Debian Edu pero\n"
"                sólo contiene un sistema básico sin ningún tipo de GUI."

# " - Sugar:       variante de 'Independiente que incluye el entorno\n"
# "                de escritorio Sugar que promueve el aprendizaje\n"
# "                colaborativo entre los niños.\n"
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "El perfil «Independiente» es incompatible con otros perfiles"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "The Standalone profile cannot be installed together with any other profile on the same machine. Please either only choose Standalone or any other combination excluding Standalone."
msgstr "El perfil «Independiente» no se puede instalar junto a ningún otro perfil en la misma máquina. Por favor, seleccione sólo «Independiente» u otra combinación que excluya «Independiente»."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "La instalación «Independiente» es en parte manual"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr "La instalación de «Independiente» no es automática como la de otros perfiles, se hará un particionado manual para hacerlo fácil. Pasará al menú principal de debian-installer. Para volver a la instalación automática, seleccione «Cambiar la prioridad de debconf» y elija «prioridad alta»."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "¿Realmente desea usar el particionado automático?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr "Se eliminará la tabla de particiones de todos lo discos de la máquina. ¡REPITO: ESTO ELIMINARÁ TODO DE LOS DISCOS DUROS DE SU MÁQUINA! Haga una copia de seguridad si tiene información importante, ahora tal vez quiera parar para hacer ese respaldo. En ese caso, tendrá que reiniciar la instalación después."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "¿Desea participar en la encuesta de uso del paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system.  This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD."
msgstr "El sistema puede aportar estadísticas de los paquetes más usados en esta máquina de forma anónima a los desarrolladores de la distribución. Este información tiene influencia en decisiones como qué paquetes incluirá el primer CD de la distribución."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "If you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr "Si decide participar, cada semana un script automáticamente enviará las estadísticas a los desarrolladores de la distribución. Puede ver las estádisticas recogidas en http://popcon.debian.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-contest\"."
msgstr "Puede cambiar esta decisión ejecutando más tarde «dpkg-reconfigure popularity-contest»."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
msgid "Debian Edu Main-Server"
msgstr "Debian Edu Servidor principal"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
msgid "Debian Edu Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu Servidor de clientes ligeros"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Debian Edu Estación de trabajo"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
msgid "Debian Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu Servidor principal y Servidor de clientes ligeros"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
msgid "Debian Edu Main-Server and Workstation"
msgstr "Debian Edu Servidor principal y Estación de trabajo"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu Mínimo"

#. Type: title
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
#| msgid "Debian Edu Workstation"
msgid "Debian Edu package installation failed"
msgstr "La instalación del paquete de Debian Edu ha fallado"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid "Installation of required packages failed"
msgstr "La instalación de los paquetes necesarios ha fallado"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid "Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The installed system is not going to work properly, so the installation was aborted and the system will be rebooted now."
msgstr "La instalación de algunos paquetes necesarios ha fallado. Los paquetes son ${PACKAGES}. Compruebe si en «/var/log/syslog» hay algún tipo de información sobre lo ocurrido. El sistema instalado no va a funcionar correctamente, de modo que la instalación se ha cancelado y el sistema se reiniciará ahora mismo."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "¿Desea instalar el perfil Debian Edu (cumpliendo el orden del menú)?"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Se encontraron algunos errores durante la instalación"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Considere notificarlos a los desarrolladores de Debian Edu."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 1.504

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_1.504_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_1.504_all.udeb
debian-edu-install_1.504.dsc
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.504.dsc
debian-edu-install_1.504.tar.gz
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.504.tar.gz
debian-edu-install_1.504_all.deb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.504_all.deb
debian-edu-profile-udeb_1.504_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_1.504_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 566371@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 30 Jan 2010 17:55:22 +0100
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 1.504
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 566342 566360 566371 566700 566792 566964 567097 567658
Changes: 
 debian-edu-install (1.504) unstable; urgency=low
 .
   [ Translations ]
   * Update German (de) by Andreas B. Mundt
   * Update Swedish (sv) by Martin Bagge. (Closes: #566342)
   * Update Russian (ru) by Yuri Kozlov (Closes: #566360)
   * Update Spanish (es) by Francisco Javier Cuadrado.
     (Closes: #566371)
   * Update Turkish (tr) from Mert Dirik.
   * Update Portuguese (pt) by Miguel Figueiredo.
     (Closes: #566700)
   * Update Chinese (zh_CN) by Ji ZhengYu (Closes: #566792).
   * Update Norwegian (nb) by Jan Roar Rød.
   * Update French (fr) by Christian Perrier. (Closes: #566964).
   * Update Japanese (ja) by Kenshi Muto (Closes: #567097).
   * Update Czech (cs) by Miroslav Kure. (Closes: #567658).
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Update version to reflect this is our second release candidate,
     based on Debian 5.0.4 released today.
   * Add rc1 to the list of version numbers which should be upgraded in
     debian-edu-install.postinst.
Checksums-Sha1: 
 9b554c546b678074bd35a39bd9153debaaaaf941 1372 debian-edu-install_1.504.dsc
 11fed48e902c00a3771ebcd03f74c7a0cdd4dc6f 148039 debian-edu-install_1.504.tar.gz
 add6e3cdd070d573affd4dc41b693d3a50adbab7 41486 debian-edu-install_1.504_all.deb
 160766115b87e4a93d54903a92cbe081cfad110d 2774 debian-edu-install-udeb_1.504_all.udeb
 fcb85efd1c6ee47fd32c20be444b975d37fd3163 47410 debian-edu-profile-udeb_1.504_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 aaefd1de869df768a9cc0402bc0622dd62e81a3e6557833eb66280dd844c3aeb 1372 debian-edu-install_1.504.dsc
 3342f3a766269615368ab7e2bd4ffbf2af491cc19b8f360a9a6424503901706e 148039 debian-edu-install_1.504.tar.gz
 e58ed79f4d46b727c6819679d5dccfc347a6894caf8250b33ae6cfb1f9a1d659 41486 debian-edu-install_1.504_all.deb
 9470c78b8729610fed5dfd52641c876b0bb01064d300df4c8896183860436cf9 2774 debian-edu-install-udeb_1.504_all.udeb
 c2a71830c6d617ff577983d7842cdb4d1ac1a1b431da201dfda411320f566696 47410 debian-edu-profile-udeb_1.504_all.udeb
Files: 
 d0f65590be6a764cbab3e8ff7319be72 1372 misc optional debian-edu-install_1.504.dsc
 7b5c59f549c7c2905017160369970c6c 148039 misc optional debian-edu-install_1.504.tar.gz
 e65d437a87988f309fb86cd4e0651f30 41486 misc extra debian-edu-install_1.504_all.deb
 6972d755508923eaf5ee5df141d66a3c 2774 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_1.504_all.udeb
 588cba63746e92c335012088fb385cde 47410 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_1.504_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFLZIFGUHLQNqxYNSARAiQQAJ41Ego3nRaUKqbJRvibMRMV03crgACeKSUO
qgSvIcKrLaZyhJmyJiYbijE=
=+V8I
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: