[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#487419: marked as done (debian-edu-install: [INTL:de] updated German debconf translation)



Your message dated Fri, 04 Jul 2008 11:02:05 +0000
with message-id <E1KEj3F-0003zo-Cd@ries.debian.org>
and subject line Bug#487419: fixed in debian-edu-install 0.670
has caused the Debian Bug report #487419,
regarding debian-edu-install: [INTL:de] updated German debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
487419: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=487419
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: 0.670~svn41647
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for debian-edu-install
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# German translation of debian-edu-install templates
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
# Erich Schubert <erich@debian.org>, 2003.
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install 0.670~svn41647\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: vim\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Debian Edu-Profil auswählen"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Main-Server"
msgstr "Hauptserver"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Workstation"
msgstr "Arbeitsplatzrechner"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Terminal-Server"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Standalone"
msgstr "Einzelplatzmaschine"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Profile, die auf diesen Rechner angewandt werden sollen:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
"box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
msgstr ""
"Die Profile, die Sie auswählen, legen fest, welche Dienste nach der "
"Installation sofort benutzt werden können. Sie können mehrere Profile "
"auswählen, müssen aber mindestens eines auswählen."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-"
"Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/"
"network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since "
"this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. "
"Installing this option solely results in a machine without a Graphical User "
"Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation "
"profile or 'Thin-Client-Server'."
msgstr ""
"Jedes Debian Edu-Netz benötigt einen, und nur einen, »Hauptserver«. Dieser "
"Server bietet (Netz-)Dienste (hauptsächlich Dateidienste und LDAP), ohne die "
"das Netz nicht funktionsfähig ist, an. Da diese Maschine alle Daten enthält, "
"benötigt sie eine gro�e Festplatte. Dieses Profil beinhaltet keine grafische "
"Oberfläche (GUI); falls Sie ein GUI wünschen, müssen Sie das Profil "
"»Arbeitsplatzrechner« oder »Terminal-Server« installieren."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
"logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main-"
"Server' profile, and have their documents and personal settings stored in "
"home directories on the machine running the 'Main-Server' profile."
msgstr ""
"Eine Maschine, auf der das Profil »Arbeitsplatzrechner« installiert ist, ist "
"ein normaler Rechner. Benutzer, die sich an einem »Arbeitsplatzrechner« "
"anmelden, werden am »Hauptserver« authentifiziert und ihre persönlichen Daten "
"und Einstellungen werden auf dem »Hauptserver« gespeichert."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
"client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
"provide the applications also installed on a regular workstation. To prevent "
"network congestion, machines running this profile need to have two network "
"cards. All three profiles named so far can be installed on the same machine."
msgstr ""
"Maschinen, auf denen das »Terminal-Server«-Profil installiert ist, "
"ermöglichen den Anschluss von Thin-Clients. Dieses Profil beinhaltet auch "
"das Profil »Arbeitsplatzrechner«, um die Programme zur Verfügung zu stellen, "
"die auch auf einem regulären Arbeitsplatzrechner installiert sind. Um einer "
"zu hohen Netzlast vorzubeugen, müssen Maschinen, auf denen ein Terminal-"
"Server läuft, zwei Netzwerkkarten besitzen. Die Profile »Hauptserver«, "
"»Terminal-Server« und »Arbeitsplatzrechner« können auch auf der selben "
"Maschine installiert werden."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  together "
"with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
"'Workstation'."
msgstr ""
"Das Profil »Einzelplatzrechner« kann nicht mit einem der Profile »Haupt-"
"Server«, »Terminal-Server« oder »Arbeitsplatzrechner« auf der selben Maschine "
"installiert werden."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
"Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
"standalone machine."
msgstr ""
"Maschinen, die mit dem Profil »Einzelplatzmaschine« installiert werden, "
"laufen au�erhalb des Debian Edu-Netzes (z.B. zu Hause bei Schülern und "
"Lehrern) als Einzelplatzrechner."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Barebone"
msgstr "Basis"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they can "
"choose what they want to install. It has network connection and is "
"integrated into the debian-edu  network."
msgstr ""
"Das »Basis«-Profil ist eine einfache Installation für Administratoren, so "
"dass diese entscheiden können, wofür die Maschine später benutzt werden "
"soll. Die Maschine hat eine vorkonfigurierte Netzschnittstelle und ist in "
"das Debian Edu-Netz integriert."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr ""
"Das Einzelplatzmaschinen-Profil kann nicht mit anderen Profilen verwandt "
"werden"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Das Einzelplatzmaschinen-Profil kann nicht zusammen mit einem der anderen "
"Profile auf der gleichen Maschine installiert werden. Bitte wählen Sie "
"entweder nur Einzelplatzmaschinen oder eine andere Kombination ohne "
"Einzelplatzmaschinen."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "Die Installation der Einzelplatzmaschine ist teilweise manuell"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Um eine manuelle Partitionierung zu erleichtern, ist die Installation der "
"Einzelplatzmaschine momentan nicht so automatisch gehalten, wie die anderen "
"Profile. Sie werden nun in das Debian-Installer-Hauptmenü geleitet. Wählen "
"Sie »Debconf-Priorität ändern« und Priorität »hoch«, um die automatische "
"Installation erneut zu aktivieren."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Wirklich die automatische Partitionierung verwenden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Dies wird die Partitionstabelle auf allen Festplatten in Ihrer Maschine "
"zerstören. NOCHMAL: DIES WIRD ALLE FESTPLATTEN IN DER MASCHINE LEEREN! Falls "
"Sie wichtige Daten haben, die noch nicht gesichert wurden, sollten Sie jetzt "
"stoppen, um das Backup anzufertigen. In diesem Fall müssen Sie die "
"Installation zu einem späteren Zeitpunkt erneut starten."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "An der Paketverwendungserfassung teilnehmen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Das System kann anonym Statistiken über die am meisten verwendeten Pakete "
"auf diesem System an die Distributions-Entwickler schicken lassen. Diese "
"Informationen beeinflussen beispielsweise die Entscheidungen, welche Pakete "
"auf die erste CD kommen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Wenn Sie sich entscheiden teilzunehmen, wird das automatische "
"�bertragungsprogramm wöchentlich ausgeführt und Statistiken an die "
"Distributions-Entwickler senden. Die vollständigen Statistiken können unter "
"http://popcon.debian.org/ eingesehen werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Die Wahl kann später durch Ausführen von »dpkg-reconfigure popularity-"
"contest« geändert werden."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Installiere Debian Edu-Profil (Menüreihenfolge erzwingen)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Sugar"
msgstr "Sugar"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The 'Sugar' profile will install a standalone machine with the Sugar desktop "
"environment. Sugar is a graphical user interface aimed at children which  "
"promotes sharing and collaborative learning. It was introduced on the  One "
"Laptop Per Child (OLPC) XO laptop but is useful on other devices as well."
msgstr ""
"Das Profil »Sugar« wird eine Einzelplatzmaschine mit der Desktop-Umgebung "
"Sugar installieren. Sugar ist eine auf Kinder abgestimmte graphische "
"Benutzeroberfläche, die Teilen und gemeinsames Lernen fördert. Sie wurde auf "
"dem »OneLaptop Per Child« (OLPC) XO-Laptop eingeführt, ist aber auf anderen "
"Geräten ebenfalls nützlich."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
"together with other profiles."
msgstr ""
"Da dies eine Variante des Einzelplatzmaschinen-Profils ist, kann sie nicht "
"zusammen mit anderen Profilen installiert werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Installations-CD im Laufwerk befindet"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid ""
"The installation is mostly automatic and will use the CD if it is available "
"in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please make sure the CD "
"is in the CD tray now."
msgstr ""
"Die Installation ist grö�tenteils automatisch. Falls kein Zugriff auf die CD "
"möglich ist, können Fehler auftreten! Bitte stellen Sie sicher, dass die CD "
"im Laufwerk liegt."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
msgstr "Während der Installation von Debian Edu sind Fehler aufgetreten"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid ""
"Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
"remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug report."
msgstr ""
"Bitte melden Sie aufgetretene Fehler an <URL:http://bugs.skolelinux.org/> und "
"vergessen Sie nicht, den Inhalt von /var/log/installer.log mitzuschicken."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "These are the reported errors:"
msgstr "Folgende Fehler wurden gemeldet:"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "${errorlist}"
msgstr "${errorlist}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "The machine will now reboot"
msgstr "Der Rechner wird jetzt neu starten"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid ""
"To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
"now needs to reboot."
msgstr ""
"Um sicherzustellen, dass alle Dienste und Programme korrekt starten, muss "
"der Rechner jetzt neu gestartet werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Es wurden einige Fehler während der Installation gefunden"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Bitte berichten Sie diese an die Debian Edu-Entwickler."

#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie die auf diesen Rechner passenden Profile."

#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
#~ msgstr "Ã?berspringe Fragen bis zur Paketinstallation (Debian Edu)"

#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
#~ msgstr "Ã?berspringe Fragen bis zum Passwort (Debian Edu)"

#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
#~ msgstr "Ã?berspringe manuelle Paketauswahl (Debian Edu)"

#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
#~ msgstr "�berprüfe das installierte System (Debian Edu)"

#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
#~ msgstr "Richte Pakete ein (Debian Edu)"

#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
#~ msgstr "Beende Installation (Debian Edu)"

#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
#~ msgstr "Frage nach der CD (Debian Edu)"

#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
#~ msgstr "Wähle zu installierende Pakete aus (Debian Edu)"

#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
#~ msgstr ""
#~ "Gehe zur Passwortabfrage in den interaktiven Modus zurück (Debian Edu)"

#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
#~ msgstr "Hole Installationsprofil (Debian Edu)"

#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
#~ msgstr "Prüfe auf Installationsfehler und melde diese (Debian Edu)"

#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
#~ msgstr "Ã?berschreibe Standardwerte mit Profil (Debian Edu)"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 0.670

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_0.670_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_0.670_all.udeb
debian-edu-install_0.670.dsc
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.670.dsc
debian-edu-install_0.670.tar.gz
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.670.tar.gz
debian-edu-install_0.670_all.deb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.670_all.deb
debian-edu-profile-udeb_0.670_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_0.670_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 487419@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 04 Jul 2008 12:23:57 +0200
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 0.670
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile
Closes: 480419 487415 487419 487486 487488 487500 487678 487747 487870 488352
Changes: 
 debian-edu-install (0.670) unstable; urgency=low
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Change debian-edu-install.firstboot to touch /etc/readahead/profile-once
     after the testing is done, to run a profiling run on the next boot to
     optimize the boot speed.
   * Preseed etcinsvk/enabled to true, to handle new package split out
     from debian-edu-config.
   * Remove code and preseeding values obsoleted when base-config was
     dropped from Debian before Etch was released.
   * Remove code setting the debconf seen flag to false in the normal
     installation path, to make it possible to preseed the profile,
     partitioning and popcon question.
   * Only preseed debian-edu-install/run-firstboot if the question is not
     seen already, to allow it to be disabled using preseeding.
   * Move code releasing the unused LVM space to before packages are
     installed, to allow LVM resizing during installation.
   * Add rule to resize file systems during installation, to avoid the
     installer failing because of full file systems when there is free
     space in LVM.
   * Rewrite wget call to use -U option to set user agent string, instead
     of no longer supported --header.
   * Remove some preseeding for ltsp-client-builder which should now be
     implemented using a plugin in debian-edu-config.
   * Increase /usr/ and /var/ partition sizes for
     main-server+workstation to avoid filling up the partitions during
     installation.
   * Remove obsolete nss-ldap workaround touching file /var/lib/nss-
     ldap/bind_policy_soft during installation.
   * Add preseeding of oscinventory-agent, submitting info using http.
   * Drop udeb dependency on tzsetup-udeb.  Should be enough with clock-setup
     and the ordering of the two seem to be wrong.
   * Move clock-setup dependency from debian-edu-install-udeb to
     debian-edu-profile-udeb, to see if it get it executed earlier during
     installation.
   * Change the partman priority for /debianedufreespace to 1000, to
     make sure more space is available for dynamic file system
     extension at install time.
   * Change partman priority and maximum size for the squid partition
     to 1000 and 4096 MB to allow for more caching by default, if there
     is enough disk space for it.
   * Move partman recipe generation rule from debian/rules to Makefile, to make
     it easier to keep them updated.
   * Reduce partman priority of home directory to spend less space there
     when the disk is small.
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Include Basque translation, thanks to Piarres Beobide. (Closes: #480419)
   * Add support for a 'Sugar' profile to support standalone setups with the
     OLPC XO laptop and other devices.
   * Shorten the debian-edu-install/profile and profile-expert debconf templates
     so that they fit on all debconf frontends and are a lot easier to
     understand. . Many thanks to the mighty Christian Perrier and his mighty
     debconf template writing skills. You rock! (Closes: #487678)
     Added comments that "Sugar" should not be translated to the .po file and
     changed the debconf type from note to error, where applicable. Also thanks
     to Christian for that :-)
   * Rename the "barebone" profile to "minimal".
   * Rewritten imperative form in templates as recommended by developers
     reference 6.5.4.2
   * Remove the dots at the end of debconf notes in templates as recommended by
     developers reference 6.5.4.2
   * Remove most templates from debian-edu-install.templates, keep the
     report-bug template as it's used by the testsuite.
     I feel sorry for the translators which have translated those strings in the
     last two years, but unfortunatly these templates were left in the package.)
   * Bump Standards-version to 3.8.0
   * Add Vcs- pseudo-headers.
   * Remove now bogus versioned dependencies on debhelper, po-debconf and
     dpkg-dev.
   * Replace reference to developer.skolelinux.no by one to
     wiki.debian.org/DebianEdu in README.
   * Update French translation, thanks to Christian Perrier. (Closes: #487486)
   * Update Galician translation, thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #487415)
   * Update Italian translation, thanks to Claudio Carboncini.
   * Update Japanese translation, thanks to Kenshi Muto. (Closes: #487488)
   * Update Vietnamese translation, thanks Clytie Siddall. (Closes: #487500)
   * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann. (Closes: #487419)
   * Update Portuguese translation, thanks to Miguel Figueiredo.
     (Closes: #487747)
   * Update Russian translation, thanks to Yuri Kozlov. (Closes: #487870)
   * Update Czech translation, thanks to Miroslav Kure. (Closes: #488352)
   * debian-edu-install.firstboot: only touch /etc/readahead/profile-once if
     readahead is installed.
   * debian-edu-install.firstboot: only run the testsuite during development.
     (Tested by grepping for "-test" in sources.list.)
   * Update inline copy of laptop-detect to the version in sid (0.13-6), which
     supports kernels with the new /sys/power interface.
   * Remove Joey Hess from uploaders. Thanks for your contributions, Joey!
   * Remove Andreas Schuldei from uploaders. Thanks for your contributions,
     Andreas!
Checksums-Sha1: 
 d05b7c6039da51c457da07d066e3a1934bf6f67d 1242 debian-edu-install_0.670.dsc
 e7e819ad0c9c17f460d5c2ec9642cfd71e756558 144794 debian-edu-install_0.670.tar.gz
 3a52a88f2bd590c068d948b8358e0ccba46af33a 37408 debian-edu-install_0.670_all.deb
 c4c68e5ad9163883a3d3b1eaefe0141d26b7ddf8 2818 debian-edu-install-udeb_0.670_all.udeb
 9db6e444621f1108460d1214214547dd6605e60e 36724 debian-edu-profile-udeb_0.670_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 ef49c3563b9b72498a9b7844cdc517a68401f9d9b6dfe3d7298861180aed6350 1242 debian-edu-install_0.670.dsc
 ae4ee4d0d3ac6bcc48821ba2455378d6803f27c65d2c761559f4a694f8d70956 144794 debian-edu-install_0.670.tar.gz
 e7bd3c3458df4a833a7b31f8629f83e90182e27079676bd58cfbc1be0d1588a0 37408 debian-edu-install_0.670_all.deb
 f1abd66840f43debfde2ccc5ce6e2e0878c4e3025cddccc23a26cd503509e451 2818 debian-edu-install-udeb_0.670_all.udeb
 db01a9d3be2a26ea5b9cc959c2c574b1ab9a9b090e2c91b7f61421959070f0a4 36724 debian-edu-profile-udeb_0.670_all.udeb
Files: 
 ebb32fe9d2b9b18cee873c0408ce1bdc 1242 misc optional debian-edu-install_0.670.dsc
 086d6ee8c24e2c814a17661e393c2e26 144794 misc optional debian-edu-install_0.670.tar.gz
 3580d628bc9df0698ec4f27a0f547543 37408 misc optional debian-edu-install_0.670_all.deb
 4b44414ab4c640a050c79df0d3ca6250 2818 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_0.670_all.udeb
 8a5284d6e4270386caab99de920d83f2 36724 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_0.670_all.udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIbgBqUHLQNqxYNSARArN8AKCDJ/KwOH5tPRKHLIw/Eo06RHEX3gCfZQjR
j9XVNUbJ+4OGczyoNIukzIM=
=39tv
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: