El mar, 22-05-2007 a las 15:18 +0200, Holger Levsen escribió: > Hi, > > your name and email address will be mentioned in the press release which we > plan to send out soon, when we release (which might already be in two weeks, > maybe three, hopefully not more. See > http://wiki.debian.org/DebianEdu/Meeting/20070520). So I thought I make sure > you know in advance :) > > The proposal for the press release is here: > > http://wiki.debian.org/DebianEdu/PressReleases/PressRelease_DebianEdu-3.0_Terra > > Also there is still some translation work to do: at least lwat and > slbackup-php are only translated to english, norwegian and german, but not > more. The situation for internal startpage of tjener and the debian-edu-doc > package is similar. Help welcome :) > Attached is the spanish translation for slbackup-php. For lwat it will need more time as it has more than 150 sentences (at least two days to do and check it). Tell me if you prefer me to send it as a patch bug to the Debian BTS instead of this list. One off-topic question. We are testing the RC1 disk for server and workstation and have a good bunch of doubts or maybe found bugs. The most updated documentation I've been able to find is http://developer.skolelinux.org/~klaus/sarge/ linked at http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals. I need to know if there is more info, specially about the cfengine and services configuration. When we finish the review we'll send it to the list, but a good information source will be great to know how things should be, and discover what is a bug, a lack of a feature or just a different configuration. Regards José L.
# translation of es.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-25 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. templates/maint.tpl #. templates/header.tpl #: standard input:2 standard input:26 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #. templates/maint.tpl #. templates/config.tpl #. templates/restore.tpl #: standard input:5 standard input:74 standard input:110 msgid "Choose" msgstr "Elija" #. templates/maint.tpl #: standard input:8 msgid "Oldest snapshot to keep:" msgstr "La copia más antigua a mantener:" #. templates/maint.tpl #: standard input:11 msgid "Delete older" msgstr "Borrar lo más viejo" #. templates/header.tpl #: standard input:14 msgid "SLBackup Configuration" msgstr "Configuración de SLBackup" #. templates/header.tpl #: standard input:17 msgid "Status" msgstr "Estado" #. templates/header.tpl #: standard input:20 msgid "Config" msgstr "Configuración" #. templates/header.tpl #: standard input:23 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #. templates/header.tpl #: standard input:29 msgid "Logout" msgstr "Salir" #. templates/config.tpl #: standard input:32 msgid "Server scheduler" msgstr "Programar el servidor" #. templates/config.tpl #: standard input:35 msgid "Backup enabled" msgstr "Copia de seguridad habilitada" #. templates/config.tpl #: standard input:38 msgid "Run backup at" msgstr "Ejecutar la copia de seguridad a las" #. templates/config.tpl #: standard input:41 standard input:62 src/index.php:924 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. templates/config.tpl #. templates/login.tpl #: standard input:44 standard input:65 standard input:95 standard input:170 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #. templates/config.tpl #: standard input:47 msgid "Server config" msgstr "Configuración del servidor" #. templates/config.tpl #: standard input:50 standard input:83 msgid "Address" msgstr "Dirección" #. templates/config.tpl #: standard input:53 msgid "Destdir" msgstr "DirecciónFinal" #. templates/config.tpl #: standard input:56 msgid "Servertype" msgstr "TipoServidor" #. templates/config.tpl #: standard input:59 standard input:92 msgid "User" msgstr "Usuario" #. templates/config.tpl #: standard input:68 msgid "Client config" msgstr "Configuración del cliente" #. templates/config.tpl #: standard input:71 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" #. templates/config.tpl #: standard input:77 msgid "New" msgstr "Nuevo" #. templates/config.tpl #: standard input:80 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. templates/config.tpl #: standard input:86 msgid "Backup Age" msgstr "Antiguedad de la copia" #. templates/config.tpl #: standard input:89 msgid "Clienttype" msgstr "TipoCliente" #. templates/config.tpl #. templates/restore.tpl #: standard input:98 standard input:113 msgid "Locations:" msgstr "Lugares:" #. templates/config.tpl #: standard input:101 src/index.php:922 msgid "Add" msgstr "Añadir" #. templates/config.tpl #: standard input:104 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #. templates/restore.tpl #: standard input:107 msgid "Client to restore" msgstr "Cliente a restaurar" #. templates/restore.tpl #: standard input:116 msgid "Browse" msgstr "Explorar" #. templates/restore.tpl #: standard input:119 msgid "Restore of %1" msgstr "Restauración de %1" #. templates/restore.tpl #: standard input:122 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #. templates/status.tpl #: standard input:125 msgid "Clients" msgstr "Clientes" #. templates/status.tpl #: standard input:128 msgid "OK at %1" msgstr "OK en %1" #. templates/status.tpl #: standard input:131 msgid "Failed at %1" msgstr "Falló en %1" #. templates/status.tpl #: standard input:134 msgid "Client never backed up" msgstr "Nunca se ha hecho copia de ese cliente" #. templates/status.tpl #: standard input:137 msgid "ssh-keys are working" msgstr "las claves de ssh funcionan" #. templates/status.tpl #: standard input:140 msgid "rdiff-backup-versions differ" msgstr "las versiones de diferencia de copias no son iguales" #. templates/status.tpl #: standard input:143 msgid "ssh-keys are not working" msgstr "las claves de ssh no funcionan" #. templates/status.tpl #: standard input:146 msgid "Backup status" msgstr "Estado de la copia" #. templates/status.tpl #: standard input:149 msgid "Backup last finished at %1" msgstr "La última copia de seguridad acabó a las %1" #. templates/status.tpl #: standard input:152 msgid "A new backup started at %1" msgstr "Una nueva copia de seguridad comenzó a las %1" #. templates/login.tpl #: standard input:155 msgid "To read the configuration, you must log in as %1 on %2." msgstr "Para leer la configuración, debe entrar como %1 en %2." #. templates/login.tpl #: standard input:158 msgid "Please enter the password for the %1 account on %2:" msgstr "Introduzca la contraseña para la cuenta %1 en %2:" #. templates/login.tpl #: standard input:161 msgid "" "WARNING: you are about to send you password over an unencrypted link, please " "ask your administrator to enable https" msgstr "AVISO: Está a punto de enviar su contraseña por un enlace sin encriptar, solicite a su administrador que habilite https" #. templates/login.tpl #: standard input:164 msgid "" "Login to this application is denied without the use of https. Please ask " "your administrator to enable https" msgstr "No está autorizado entrar en esta aplicación sin usar https. Solicite a su administrador que habilite https" #. templates/login.tpl #: standard input:167 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: src/index.php:735 #, php-format msgid "No client specified :(" msgstr "No se ha especificado un cliente :(" #: src/index.php:740 #, php-format msgid "Unable to find %s in the list of clients." msgstr "No se ha podido encontrar a %s en la lista de clientes." #: src/index.php:774 #, php-format msgid "Unable to find %s in the locations of %s." msgstr "No se ha podido encontrar a %s en los lugares de %s."
Attachment:
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmada digitalmente