On 2005 March 28 Monday 21:03, David C. Weichert wrote: > Hi everyone, > > Manuela and I started translating the Newdriftbook. Based on Version > 1.73 of newdriftbok.en.sgml as found in the CVS > http://developer.skolelinux.no/cgi-bin/viewcvs.cgi/skolelinux/www/dokumentasjon/newdriftbok/. We will later do diffs with the version current then. good news!!! Be aware that the english translation is still not finished. > We are *not* using PO and Makefiles, instead we successfully used the > Docbook XSLT Stylesheets to generate HTML and PDF previews. We think > this makes translation of large documents easier. So far we have > translated the preface and first chapter to German. We talked about this subject not using *.po files before. In general skolelinux uses *.po files, because the have some tecnical benefits. But I understand, that it is difficult to get the meaning from a book by reading small pieces. But there is nothing against, storing a book in small pieces. Wy not translating at once and then putting the strings into a *.po file? > If you are interested in what we have so far please send me an email and > I will send you a .tgz with the current version. To help coordinate > collaboration in the future, the use of CVS would be great: > > BART and CHRISTIAN please tell us your preferred procedure! Mybe Bart has some more Ideas how to fix this. > Happy Easter to you all > Manuela & David Yours Christian ps. I like CC
Attachment:
pgpDWGYhm39GP.pgp
Description: PGP signature