[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Translations of webmin modules

Hash: SHA1

On 2004-03-21 10:09, tice cddp40 wrote:
> Thanks for your job it will be very helpfull.


> >  -> obviously some things are seriously out of sync here. I've
> > assumed that
> > the lang/en file is the authorative source regarding which strings
> > to
> > translate, can anyone who knows what's going on her confirm this?
> Yes, they are duplicated strings. The authoritative is en where there is
> not duplication.

ok, that's fine then

> AFAIK, in new version of webmin-ltsp some strings are deduced from
> other strings, so duplication is avoided.
> For example one does not need to translate "XkbLayout_fr" as it
> is deduced from the  'fr' string. I guess it is to avoid duplicating
> translation work.
> Christian can you confirm?

> I guess it is not necessary anymore now as we can use gettext for
> translation (ie Gettext is able to avoid this duplicated translation)

yes, but keep in mind that the gettext tools only merge the strings when 
they are _exactly_ the same, even a difference of 1 space will kill that. 
- -- 
Bart Cornelis (aka cobaco):
    Coördinator Belgisch Skolelinux team
    Coördinator Nederlandse Skolelinux vertaling
Skolelinux België- http://i18n.skolelinux.no/belgium
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)


Reply to: