Hi, wie ich den commit Meldungen entnommen habe, waren einige Leute fleissig und haben Anleitungen uebersetzt: http://wiki.skolelinux.de/Etch/Architektur http://wiki.skolelinux.de/Etch/Installation http://wiki.skolelinux.de/DisklessWorkstation-de Oder sind das komplett neu erstellte Dokumente? Beides halte ich fuer nicht so sinnvoll: http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/ ist die neue Dokumentation fuer Debian-Edu 3.0 Terra - und fuer diese gibt es einen anderen Weg Uebersetzungen zu machen, als diese in ein anderes Wiki zu kopieren. Und wenn in dieser Dokumentation etwas inhaltlich fehlt oder ungenau ist, sollte es da hinzugefuegt werden. Denn fuer diese Dokumentation gibt es eine Uebersetzungsinfrastruktur, die unter anderem sicher stellt, dass alle Uebersetzungen synchronisiert und aktuell sind. Wenn Ihr manuell Seiten ins andere Wiki kopiert, gibt es keine (automatisierbare) Moeglichkeit, festzustellen, dass die Dokumentation veraltet ist. Ausserdem landen die Uebersetzungen auf wiki.skolelinux.de nicht im debian-edu-doc Paket. Um die Vorteile der neuen Documentation auszuschoepfen,muesst ihr einmal das debian-edu-doc Paket auschecken, weil sich darin die Uebersetzungen befinden: svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc Und dann liegt in ./documentation/release-manual/ eine Datei release-manual.de.po, die ihr mit kbabel oder anderen Uebersetzungstools bearbeiten koennt (ausserdem liegt da auch ein README). Danach wird diese ins SVN committed - wenn Ihr ueber die entsprechenden Rechte verfuegt - ansonsten koennt Ihr die Datei auch gerne an mich oder an die Liste schicken, wir committen das dann. Und sobald die deutsche Uebersetzung da ist, koennen wir diese auf einem Webserver installieren, damit sie ueberall leicht zugaenglich ist. Wenn noch Unklarheiten bestehen, bitte nachfragen, ich erklaere das gerne. Gruss, Holger
Attachment:
pgphek6H9j4ey.pgp
Description: PGP signature