Package: dpkg Version: 1.10.23 Priority: wishlist Tags: l10n patch Attached is a revision of the spanish available currently present in CVS. I would appreciate if it could be included and added in a new Debian version. Regards Javier
--- es.po 2004-07-19 20:56:53.000000000 +0200 +++ es.po.new 2004-10-18 15:15:36.000000000 +0200 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-26 19:10+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Vila <sanvila@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -2204,7 +2204,7 @@ # FUZZY. # FIXME: Extra space in Usage: line. #: main/main.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: \n" " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" @@ -2281,22 +2281,18 @@ " dpkg --get-selections [<patrón> ...] muestra la lista de selecciones\n" " dpkg --set-selections lee la lista de selecciones de la\n" " entrada estándar\n" -" dpkg --update-avail <arch-Packages> reemplaza la información de " -"paquetes\n" +" dpkg --update-avail <arch-Packages> reemplaza la información de paquetes\n" " disponibles\n" " dpkg --merge-avail <arch-Packages> añade información del fichero\n" " dpkg --clear-avail borra la información actual sobre\n" " paquetes disponibles\n" -" dpkg --forget-old-unavail olvida la información sobre " -"paquetes\n" +" dpkg --forget-old-unavail olvida la información sobre paquetes\n" " no instalados y no disponibles\n" -" dpkg -s|--status <paquete> ... muestra detalles sobre el estado " -"del\n" +" dpkg -s|--status <paquete> ... muestra detalles sobre el estado del\n" " paquete\n" -" dpkg --print-avail <paquete> ... muestra detalles sobre la versión\n" +" dpkg -p|--print-avail <paquete> ... muestra detalles sobre la versión\n" " disponible\n" -" dpkg -L|--listfiles <paquete> ... lista ficheros del(de los) paquete" -"(s)\n" +" dpkg -L|--listfiles <paquete> ... lista ficheros del(de los) paquete(s)\n" " dpkg -l|--list [<patrón> ...] lista paquetes brevemente\n" " dpkg -S|--search <patrón> ... busca los paquetes que contienen\n" " esos ficheros\n" @@ -2305,14 +2301,12 @@ " (utiliza GCC)\n" " dpkg --print-gnu-build-architecture muestra la versión de GNU de la\n" " arquitectura de destino\n" -" dpkg --print-installation-architecture muestra la arquitectura de la " -"máquina\n" +" dpkg --print-installation-architecture muestra la arquitectura de la máquina\n" " (para instalación)\n" " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compara los números de versión\n" " véase más adelante\n" " dpkg --help | --version muestra esta ayuda / la versión\n" -" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help muestra ayuda sobre forzar o " -"depurar\n" +" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help muestra ayuda sobre forzar o depurar\n" " dpkg --licence muestra la licencia y el copyright\n" "\n" "Utilice dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" @@ -2324,28 +2318,22 @@ "\n" "Opciones:\n" " --admindir=<directorio> Utiliza <directorio> en vez de %s\n" -" --root=<directorio> Instala en un sistema alternativo con " -"directorio\n" +" --root=<directorio> Instala en un sistema alternativo con directorio\n" " raíz en otro sitio\n" -" --instdir=<directorio> Cambia la raíz de la instalación sin alterar " -"el\n" +" --instdir=<directorio> Cambia la raíz de la instalación sin alterar el\n" " directorio de administración\n" " -O|--selected-only Omite los paquetes no seleccionados para\n" " instalación o actualización\n" -" -E|--skip-same-version Omite los paquetes cuya versión es la misma " -"que\n" +" -E|--skip-same-version Omite los paquetes cuya versión es la misma que\n" " la de los instalados\n" -" -G|--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que la " -"de\n" +" -G|--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que la de\n" " los instalados\n" " -B|--auto-deconfigure Instala aún cuando se pueda romper algún otro\n" " paquete\n" " --no-debsig No verifica las firmas de los paquetes\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Indica solamente lo que haría, pero no hace " -"nada\n" -" -D|--debug=<octal> Habilita el depurado, véase -Dhelp ó --" -"debug=help\n" +" Indica solamente lo que haría, pero no hace nada\n" +" -D|--debug=<octal> Habilita el depurado, véase -Dhelp ó --debug=help\n" " --status-fd <n> Envía actualizaciones de cambios de status al\n" " descriptor de fichero <n>\n" " --ignore-depends=<paquete>,... No tiene en cuenta las dependencias que\n" @@ -2362,7 +2350,7 @@ " < << <= = >= >> > (sólo por compatibilidad con la sintaxis de los\n" " ficheros de control).\n" "\n" -"Utilice `dselect' para una gestión de paquetes más amigable.\n" +"Utilice `dselect' o 'aptitude' para una gestión de paquetes más amigable.\n" #: main/main.c:120 msgid "" @@ -3656,13 +3644,13 @@ msgstr "el archivo tiene una longitud de control mal formada `%s'" #: dpkg-deb/extract.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" msgstr "" " paquete debian antiguo, versión %s.\n" -" tamaño %ld bytes: archivo de control= %ld, archivo principal= %zi.\n" +" tamaño %ld bytes: archivo de control= %zi, archivo principal= %ld.\n" #: dpkg-deb/extract.c:202 msgid "ctrlarea" @@ -4079,7 +4067,7 @@ msgstr "el fichero `%.250s' no es una parte de archivo" #: split/info.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:\n" " Part format version: %s\n" @@ -4102,10 +4090,10 @@ " ... longitud: %lu bytes\n" " ... troceado cada: %lu bytes\n" " Parte número: %d/%d\n" -" Longitud de parte: %lu bytes\n" +" Longitud de parte: %zi bytes\n" " Desplazamiento de parte: %lu bytes\n" " Tamaño de fichero de parte\n" -" (porción utilizada): %zi bytes\n" +" (porción utilizada): %lu bytes\n" "\n" #: split/info.c:218 @@ -5530,7 +5518,6 @@ msgstr " literal:v ayuda:?" #: dselect/pkginfo.cc:82 -#, fuzzy msgid "" "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " @@ -5541,12 +5528,9 @@ "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups." msgstr "" -"La línea que ha iluminado representa muchos paquetes, si pide que se " -"instalen, borren, mantengan, etc, afectará a todos los paquetes que cumplan " -"el criterio mostrado.\n" +"La línea que ha iluminado representa muchos paquetes, si pide que se instalen, borren, mantengan, etc, afectará a todos los paquetes que cumplan el criterio mostrado.\n" "\n" -"Si desplaza la línea iluminada a una línea de un paquete determinado se " -"mostrará aquí la información sobre ese paquete.\n" +"Si desplaza la línea iluminada a una línea de un paquete determinado se mostrará aquí la información sobre ese paquete.\n" "Se puede usar `o' y `O' para cambiar el tipo de ordenación, esto permite\n" "marcar paquetes en distintos tipos de grupos." @@ -5693,7 +5677,6 @@ msgstr "Pulsaciones" #: dselect/helpmsgs.cc:8 -#, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n" @@ -5726,16 +5709,13 @@ msgstr "" "Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin,\n" " Hacia adelante/hacia atrás:\n" -" n, Flecha abajo, j p, Flecha arriba, k mueve lo destacado\n" +" Flecha abajo, j Flecha arriba, k mueve lo destacado\n" " N, Página abajo, Espacio \n" " P, página arriba, retroceder desplaza la lista 1 página\n" -" ^n ^p desplaza la lista 1 línea\n" -" t, Inicio e, Fin salta al inicio/fin de la " -"lista\n" -" u d desplaza la información 1 " -"página\n" -" ^u ^d desplaza la información 1 " -"línea\n" +" ^n ^p desplaza la lista 1 línea\n" +" t, Inicio e, Fin salta al inicio/fin de la lista\n" +" u d desplaza la información 1 página\n" +" ^u ^d desplaza la información 1 línea\n" " B, flecha izquierda F, flecha derecha desplaza la visualización 1/3\n" " de la pantalla\n" " ^b ^f desplaza la visualización 1\n" @@ -5748,22 +5728,18 @@ " _ Purgar (desinstalar y eliminar la configuración)\n" " Varias:\n" "Dejar, salir, sobreescribir (¡observe las mayúsculas!)\n" -" ?, F1 solicita ayuda (también " -"Ayuda)\n" +" ?, F1 solicita ayuda (también Ayuda)\n" " Intro Confirma, deja (se verifican dependencias)\n" -" i, I se muestra/no se muestra " -"información\n" +" i, I se muestra/no se muestra información\n" " Q Confirma, deja (no se verifican dependencias)\n" -" o, O circula por la opciones de " -"ordenación\n" +" o, O circula por la opciones de ordenación\n" " X, Esc sale, (eXit), abandonando cualquier cambio realizado\n" -" v, V cambia las opciones de la " -"muestra de estado\n" +" v, V cambia las opciones de la muestra de estado\n" " R Establece el estado antes de esta lista\n" " ^l refresca la visualización\n" " U lo pone todo al estado sUgerido / busca (Intro para cancelar)\n" " D lo pone todo al estado Directamente solicitado\n" -" \\ repite la última búsqueda\n" +" n, \\ repite la última búsqueda\n" #: dselect/helpmsgs.cc:33 msgid "Introduction to package selections"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature