Hi galas, On 21-05-2023 14:53, galas wrote:
I am Emmanuel Galatoulas, long term contributor to the Greek translation of the Installation Guide as well as of the Release Notes.
Thanks for the translation.
say for amd64, I realised that there are some untranslated bits here and there, which is somehow confusing, since as I said all the relevant files in the git project has been translated.
We (currently) have two active branches, the master branch (bookworm) and the bullseye branch. See https://salsa.debian.org/webmaster-team/cron/-/blob/master/parts/7release-notes#L4
Trying to find an explanation, I found that in the git project except the master branch there are also branches for the various releases, amongst them a "bookworm" branch. In this branch there do appear two files with some not-ready or untranslated bits (the files issues.po and upgrading.po).
The bookworm branch was used during the time that the webmaster-team configuration was still considering master to be bullseye. It can be ignored until we start working on trixie.
So, here is my question: should I complete the translation of these two files in the branch "bookworm" for the Greek translation for the release to be completed? Is it permitted to work with branches other than the master?
You can still fix the files in the bullseye branch. The bookworm branch is unused.
Paul
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature