Re: working on Debian FAQ for shipping with lenny ...
On Mon, Mar 31, 2008 at 11:21:39AM +0200, Jens Seidel wrote:
> > Could you please tell me which languages are supported with
> > debiandoc, but not with DocBook XML? And with which toolchain?
> Problematic would probably Chinese (zh_CN) (it seems there exists no
> Japanese translation of the FAQ yet?) Maybe it works with newer versions
> but the last time I heard about it fop failed for PDF creation of Asian
> languages. You should be able to test this on a "Hello World" example.
> debiandoc supports more or less all languages we have translations in
> DDP for. Exceptions are greek and I think also Vietnamese (at least for
> PDF, PS).
But PS/PDF may break for Korean/Japanese/... many UTF-8. I do not know
how to fix LaTeX customization.
> > With having at least two toolchains to create PDF from DocBook XML
> > (dblatex and fop/xmlroff), I thought DocBook is not too bad, but
> > maybe I'm undervaluing our own good old format here :~)
I hope so too.
> The repository-howto document (which uses XML as well) was also once
> affected by build problems and the output contained garbage. IIRC I
> found a partial workaround in the past. See the log for details.
I will look it to find how to build XML for new debian-reference.
> I think there are also many languages which are supported by LaTeX but
> not plain TeX which is used by at least one of the toolchains.
I do not understand here. I thought LaTeX uses plain TeX as backend. It
is just macro package. Am I missing something...
> I suggest before converting to check the build status of current DDP
> documents even if the content is outdated. So we could get an impression
> of the tools.
Format conversion is too timeconsuming and little gain unless content
updates are done at the same time. Basically, when updating contents,
let's covert things to XML/po4a.