[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Dpkg triggers and user experience, aka "How do I disable those triggers" side effect.



Quoting Charles Plessy (plessy@debian.org):
> >> Maybe "Processing triggers" could be replaced by a 2-3 word summary of
> >> what the trigger is really doing?
> 
> > What about "Processing delayed configuration"?
> 
> Well, I was originally thinking about someting specific for each
> trigger, but your proposition is probably sufficient and simpler to
> implement.

We had the same problem when translating to French.

A "trigger" is indeed pretty tricky to translate. The English word
gives a good feeling of "something that sets an action to be processed
later" so we settled on the french verb "déclencher" and we're using
"déclenchements" (quite word-for-word translation).

But I indeed feel that few users have a good idea of what this might
be and the same probably stands for "triggers" in English (with the
extra fact that many users of English strings for dpkg are actually
non native speakers).

I like "Processing delayed configuration". This is probably slightly
less precise but really clear of what this thing "Joe User will never
know about" is.

We could use "delayed configuration" instead of "triggers" in messages
meant to be displayed to users while we could keep "triggers" in
internal messages.

Before I mention this in the dpkg development list, are there any
other comments about that wording ?


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: