[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#358003: ITP: ttf-dzongkha -- TrueType fonts for Dzongkha language



On Sun, Mar 26, 2006 at 02:02:43PM +0300, Lars Wirzenius wrote:
> su, 2006-03-26 kello 04:11 -0600, Peter Samuelson kirjoitti:
> > > On Tue, Mar 21, 2006 at 07:08:02AM +0100, Christian Perrier wrote:
> > > > Well, I have one very little argument against doing so: why do it
> > > > for Dzongkha and why not do it for, say, French...:-)
> > 
> > [Lionel Elie Mamane]
> > > Because "French" is the adjective in English (the language the
> > > package description is written in) for "from France". The same, I
> > > would not expect it to be done if the language were called
> > > "Bhutanese".
> > 
> > OTOH, if you have no idea what language or what country the font
> > pertains to, why would you want that font?
> 
> It is not inconceivable that one could stumble on a document from
> Bhutan, and want to install a font to be able to view it. It is a bit
> more convenient to be able to find the correct package by only having to
> search for "Bhutan", and not have to know that the language is
> "Dzongkha".
> 
> This is not what I would call a common use case, but it exists. I've
> been in the situation once searching for a "Russian" font, when I
> should've been looking for a "Cyrillic" font, for example. I should've
> known better, but sometimes it is difficult to come up with the right
> search terms even when you supposedly know the right ones.

Wouldn't it be enough to have something like

"Dzongkha, a language spoken in Bhutan" in the long package description?
apt-cache search will pick that up.


regards: David
-- 
 /) David Weinehall <tao@debian.org> /) Rime on my window           (\
//  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~   //  Diamond-white roses of fire //
\)  http://www.acc.umu.se/~tao/    (/   Beautiful hoar-frost       (/



Reply to: