Re: traduction de la description des paquets
Quoting sebastien mazzucco (pizuxmepis@gmail.com):
> bonjour
>
> connaissant debian depuis peu je souhaiterai contribuer à ce projet
> grace à des traductions d'anglais vers le francais et tout
> particulierement en ce quiconcerne la desription des paquets ;
> malheureusement les FAQ semblent obseletes
> http://lists.debian.org/debian-devel/2001/01/msg02162.html datant de
> 2001 : y at-il du nouveau? puis-je commencer la traduction des paquets
> les plus utilisés pour les postes de travail ? en quel format? mais
> surtout comme l'indique le liens ci-dessus est ce que une des 2
> techniques permettant d'inclure la traduction a- t-elle été adoptée?
You sent this to a list where English language is recommended.
I will however assume that, as you propose work about French
translation, you understand English. Si ce n'est pas le cas, dis-le
moi..:-)
You should come and join the debian-l10n-french mailing list (see
http://lists.debian.org for instructions about joinging Debian mailing
lists). We have a lot of work for you there..:-)
Just come up, look how things work. You will at first be a little bit
scared by the jargon we use and the cryptic subject lines and so
on....:-). Don't be scared and feel free to ask whatever question
coming to your mind (French OK, of course).
I already have a task for you : writing (in French) the newbie
documentation we desperately need to properly welcome people just like
you who want to contribute and join us on the French localization
mailing list..:-). Having someone with a "fresh mind" is just what we
need...:-)
Si tu veux des compléments en français, n'hésite pas à me contacter en
privé ou, comme écrit ci-dessus, dans la liste debian-l10n-frnehc.
Reply to: