On Sun, Mar 09, 2003 at 01:53:02AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > On Sat, Mar 08, 2003 at 09:51:13PM +0100, Michael Bramer wrote: > > On Sat, Mar 08, 2003 at 04:13:06AM +1000, Anthony Towns wrote: > > > * What other major release goals are still possible at this point? > > > How much of the translation project can be properly integrated? > > > Do we have other installation problems to address beyond just > > > debian-installer (eg, tasks, base-config, flavours, broken > > > package installs and upgrades, etc)? Are there any other > > > > some comments about i18n: > > - translated package description: > (...) > > This all should be included in the sarge release. > > > > - debconf template translation: > (...) > > include in sarge, but we should now wait for this task. > > I'm sorry but I don't agree here. There are higher priority goals > that IMHO should be done before release. Some other things were proposed > release goals for sarge when we released woody, such as having full > non-interactive installation (i.e. use debconf in those packages that don't > yet use it). stop, IMHO you don't understand what I write 1.) I don't say, that we don't have priority goals 2.) we can do things in parallel (and not 'before release') > However, translation shouldn't be a release goal _unless_ we can > guarantee that all languages will be in a releasable state. And, sorry, > that's not only one language, but all the languages we are going to > "officially" support for sarge. [1] I don't write that any translation should hold up release! I only like to include a new apt with translation _support_ in sarge. Not more and not less. And this version is nearly ready. Some test, a real upload from the apt maintainer and some days in sid... This will not hold up the release any day. We don't have a frozen day for the base system. Don't panic. > Even if we have always made a best-effort regarding translations, it has Have we? > never been the case that translations (for documentation, installation, > etc.) have hold up release. If we wish to change this for sarge then it > should be discussed openly. Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "it was hard to write, so it should be hard to read"
Attachment:
pgpZH9_LHRuEd.pgp
Description: PGP signature