Re: AW: RFD: translated description with dpkg
On Wed, 29 Aug 2001, Maisenbacher Matthias (GS/EMW4) * wrote:
> > set up a Packages file to release it. It also takes power over
> > the desription from the developer; a description could be inaccurate
> > or derogatory and there's nothing a developer could do about it.
> Wich isn't quite true.
> In such a case he would an E-Mail with something like
>
> GET <packagename> <language>
>
> then he changed the wrong parts and would send the translation back.
Assuming he knows that language. What happens when there's a description
of a certain package of his, saying
Description: blahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
BlahBlahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah
While the translation looks like
Description: blah ;-)
Blah.
?
Addmittedly, someone doing such a thing should get his/her ass kicked, and
it's quite unlikely that something like this will ever happen. But a
developer can not know a certain language, but still roughly understand
the writing. If it's not correct, he needs to be able to have the
translator to redo his/her work.
--
wouter dot verhelst at advalvas dot be
"Human knowledge belongs to the world"
-- from the movie "Antitrust"
Reply to: