Re: support for multilingual Packages files?
From: Radovan Garabik <email@example.com>
> well, not really... my intention was to provide both original
> name (for non-latin scripts), and transacription into latin script
> (not necessary ASCII), because, as you said, people all over the world
> are expected to read latin script, but not any other.
Really? I can't read arbitrary Latin script. I could muddle my way through
Hiragana, Katakana, Cherokee (nice big Unicode book with characters named
after their sound) or Cryllic (cheat sheet laying around somewhere here),
but Latin outside English/German/Esperanto is just chicken scratch attached
to English letters. You may as well transliterate it to ASCII, because all
I'm going to get out of it. Arbitrary Latin no easier to read or type than
any other script in the world.
Diavd Starner - firstname.lastname@example.org