On Tue, May 09, 2000 at 10:20:20PM -0700, Jun Hamano wrote: > >>>>> "TK" == Takao KAWAMURA <kawamura@debian.org> writes: > > TK> Anyway, I've just looked over the copyright file of skkfep. > > >> (C) 1992-1996 by Akinori ITO, Yutaka KANEKO and Masatoshi WATANABE > >> This software can MODIFIED and DISTRIBUTE without authorization of an author. [...] > In the original README file distributed, it says something like > this in Japanese: > > (5) Copyright and condition of use/distribution > (C) 1992-1996 by Akinori ITO, Yutaka KANEKO and Masatoshi WATANABE > This software can be used, modified, and/or distributed > without permission by the authors. The authors are not > liable for any dameges arising from the use of the software. > > The above translation is mine but I am not a copyright lawyer; > the original is below if anybody who can read Japanese wants to > verify him/herself. Boy, your translation just kicks that first one all up and down the block. It has the advantage of being understandable to native English speakers. :) Can we turn to you in the future if we need Japanese license terms translated? -- G. Branden Robinson | I have a truly elegant proof of the Debian GNU/Linux | above, but it is too long to fit into branden@ecn.purdue.edu | this .signature file. roger.ecn.purdue.edu/~branden/ |
Attachment:
pgp1RTe4_GmzQ.pgp
Description: PGP signature