Adjunto la traducción para revisión. Javier
# # libpam-ldap po-debconf translation to spanish # This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package. # # Changes: # - Initial translation # Ayax Fernandez Rosado <afernandez@apglug.org.pes> # - Reviewers # Fernando Cerezal, 2006 # Javier Fernández-Sanguino , 2006 # - Updated by # Javier Fernández-Sanguino, 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap 180-1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sfrost@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-09 00:08-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 00:39+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "Cuenta LDAP para root:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "This account will be used when root changes a password." msgstr "Esta cuenta se utilizará cuando root cambie una contraseña." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Note: This account has to be a privileged account." msgstr "Observación: esta cuenta tiene que ser una cuenta privilegiada." #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "Contraseña para la cuenta LDAP de root:" #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the LDAP " "directory using the LDAP account for root." msgstr "" "Introduzca la contraseña se utilizará cuando ${package} intente " "autenticarse al directorio LDAP con la cuenta LDAP de root." #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The password will be stored in a separate file ${filename} which " "will be made readable to root only." msgstr "" "La contraseña se guardará en un fichero independiente («${filename}») al " "que sólo podrá acceder root." #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "" "Si introduce una contraseña vacÃa se reutilizará la antigua contraseña." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "¿Hace falta un usuario para acceder a la base de datos LDAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Choose this option if you can't retrieve entries from the database without " "logging in." msgstr "" "Elija esta opción si no puede extraer entradas de la base de datos a no ser " "que se haya autenticado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Nota: Esto no es necesario en las configuraciones habituales." # Template: shared/ldapns/base-dn # ddtp-prioritize: 56 # #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "El nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas:" # #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Por favor introduzca el nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas LDAP. " "En muchos sitios se utilizan las componentes del nombre de dominio con este " "propósito. Por ejemplo, el dominio \"ejemplo.net\" utilizarÃa \"dc=ejemplo," "dc=net\" como nombre distintivo de la base de búsquedas." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "clear" msgstr "en claro" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "crypt" msgstr "crypt" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "nds" msgstr "nds" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "ad" msgstr "ad" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "exop" msgstr "exop" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "md5" msgstr "md5" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Local crypt to use when changing passwords." msgstr "Cifrado local a utilizar cuando se cambian las contraseñas." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "The PAM module can set the password crypt locally when changing the " "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else " "than clear you are making sure that the password gets crypted in some way." msgstr "El módulo PAM puede definir localmente el cifrado de contraseñas cuando cambia contraseñas, lo que suele ser una buena idea. Si define este valor a cualquier opción salvo «en claro» se asegura que la contraseña se cifra con algún mecanismo." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "The meanings for selections are:" msgstr "El sentido de las secciones es:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that " "automatically encrypt userPassword entry." msgstr "en claro - No configurar el cifrado, ésto puede ser útil cuando se utilizan servidores que cifran de forma automática la entrada «userPassword»." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat " "filesystem. this will work for most configurations" msgstr "crypt - (Por omisión) hace que «userPassword» utilice el mismo formato que el que se utiliza para un sistema de ficheros plano. Esto funcionará para la mayorÃa de las configuraciones." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old " "password and then update with cleartext password." msgstr "nds - Utiliza una actualización parecida a la utilizada en «Novell Directory Services»: primero se elimina la antigua contraseña y después se actualiza con una contraseña en claro." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd " "attribute" msgstr "ad - Estilo de Directorio Activo («Active Directory»). Crea una contraseña en Unicode y actualiza el atributo «unicodePwd»." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the " "password." msgstr "exop - Utiliza la operación extendida de cambio de contraseña de OpenLDAP para actualizarla." # Template: shared/ldapns/ldap_version # ddtp-prioritize: 56 # #. Type: select #. Description #: ../templates:6001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Versión de LDAP a utilizar:" # #. Type: select #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns. " "It is usually a good idea to set this to the highest available version " "number." msgstr "" "Introduzca la versión del protocolo LDAP que deberÃa usar ldapns. " "Generalmente es una buena idea utilizar el número de versión más alto que " "esté disponible." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Unprivileged database user:" msgstr "Usuario no privilegiado de la base de datos:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "" "Introduzca el nombre de la cuenta que se utilizará para conectarse a la base " "de datos LDAP." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration " "file has to be world readable." msgstr "Aviso: NO UTILICE cuentas privilegiadas para configurar el acceso ya que el archivo de configuración debe poder ser leÃdo por cualquier usuario." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Make local root Database admin." msgstr "Crear un administrador de la base de datos local." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This option will allow you to make password utilities that use pam, to " "behave like you would be changing local passwords." msgstr "Esta opción le permite hacer que las herramientas de contraseñas que utilicen pam se comporten como si estuviera cambiando contraseñas localmente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "The password will be stored in a separate file which will be made readable " "to root only." msgstr "" "La contraseña se guardará en un fichero independiente al que sólo podrá " "acceder root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "" "DeberÃa deshabilitar esta opción si está utilizando un directorio /etc " "montado por NFS o cualquier otra configuración a medida." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "Identificador de recursos para el servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Introduzca el URI («Uniform Resource Identifier», o identificador uniforme " "de recursos) para el servidor LDAP que utiliza. Esta cadena es similar a " "ldap://<nombre de equipo o dirección IP>:<puerto>/. También puede utilizar " "ldaps:// o ldapi://. El número de puerto es opcional." # #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "NOTA: Es siempre una buena idea especificar una dirección IP en vez de un " "nombre, ya que reduce el riesgo de fallos en caso de que el servicio de " "nombres no esté disponible." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Password for database login account:" msgstr "Contraseña para la cuenta de acceso a la base de datos:" #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Introduzca la contraseña que se utilizará para conectarse a la base de datos " "LDAP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Make debconf change your config?" msgstr "¿Desea que debconf cambie su configuración?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the " "settings in debconf be applied to the configuration? Package upgrades will " "use your answer here going forward." msgstr "Libpam-ldap utiliza ahora debconf para su configuración. ¿DeberÃan aplicarse las definiciones realizadas con debconf a la configuración? Las actualizaciones del paquete utilizarán las respuestas que dé aquà para continuar."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature