On Mon, Oct 15, 2018 at 02:05:47PM -0300, Paulo Henrique Santana wrote: > Olá > > > ---- On Mon, 15 Oct 2018 13:39:47 -0300 Antonio Terceiro <terceiro@debian.org> wrote ---- > > > > eu entendo a motivação de dividir a -l10n- em duas já que vocês querem > > separar o trabalho de tradução, mas separar -news-, -user- and -devel- > > não soluciona nenhum problema existente nem traz nenhum benefício pra > > ninguém. > > É uma questão de padronização. A mudança de nome não implica que ninguém tem que sair da lista, mas pelo menos cria a possibilidade de se ter um espaço para os portugueses caso eles prefiram usar. > E como essa demanda vem dos próprios portugueses há anos, eles querem ter esse outro espaço (também). Essa padronização é um requisito de quem? Segundo o bug report que você linkou, a demanda do pessoal de Portugal é específica sobre a lista de tradução. Minha opinião: separa as listas de tradução, porque isso atende a uma demanda concreta, e deixa o resto quieto.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature