[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [aspell-it] introduzione del dizionario friulano nel pacchetto



On Tue, Oct 17, 2006 at 01:43:10PM +0200, Davide Prina wrote:
Ciao a tutti,
non pensavo di sollevare così polverone ... :)
> >> ho visto che sul sito di linguistico (coordinato e gestito tra gli
> >> altri da Davide Prina, in Cc)
> >> 
> >> http://linguistico.sourceforge.net/wiki/doku.php?id=dizionari
> 
> l'ho messo anche sul wiki di OOo
difatti sono risalito da quel link
> 
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries
> 
> Volevo includerlo su linguistico e magari controllare se la
> compilazione delle regole (dal punto di vista formale, visto che non
> conosco minimamente il friulano) è corretta o meno ... però non si è
> riusciti a capire la licenza utilizzata. Andrea Sanavia ha cercato di
> informarsi e questo è quello che ho capito io della situazione:
> * paganf ha emesso tale dizionario con licenza GPL (anche se non è
> formalizzata molto bene ... o almeno non lo era quando avevo guardato
> io)
l'ha emesso lui o la Società oppure lui per la Società?
http://www.siencis-par-furlan.net/index.php?lang=fr&ze=gjo&dula=coretor

> * il dizionario è stato ricavato da un elenco di parole proveniente dal
> centro studi friulano della Regione Friuli Venezia Giulia (il link va
> cercato) ... se non ricordo male viene distribuito gratuitamente un
> applicativo ms-windows che permette di convertire parole tra friulano e
> italiano, ma in tale applicativo non è minimamente indicata la licenza
> GPL

li sto contattando per capire con che libertà/vincoli lo si può usare

> * non si è capito se tale centro ha rilasciato il suo lavoro sotto GPL
> o meno ... o è stato autorizzato paganf a farlo

ancora da comprendere: provo ad informarmi
> 
> Avevamo chiesto a paganf di formalizzare meglio la licenza: copyright +
> licenza (mentre, se non ricordo male il copyright è stato scritto in
> fondo al file contenente la licenza GPL 2.0) ... però alla fine non si
> è ottenuto nulla.
> 
> Ho trovato anche un dizionario sardo (non conosco nemmeno il sardo) per
> ASpell sotto GPL, ma ho visto che le regole create presentano numerosi
> errori formali ... volevo crearmi un programmino per sistemare questi
> problemi e magari fare un'emissione anche per MySpell/HunSpell dello
> stesso ... ora non ho il link sottomano
http://www.ditzionariu.org/correttore.asp

è un buon inizio.
Domanda per Marco d'Itri: ammesso che non si voglia includere nè il
dizionario friulano, nè quello sardo, nè qualsivoglia altro dizionario, si
può pensare ad un pacchetto a parte che dipende da aspell-it. In fin dei
conti è come se si installasse un dizionario secondario. Può essere
una soluzione logica, ammesso che sia fattibile o che non ci siano
problemi di natura tecnica o di licenze?

A presto

SteX
-- 
Stefano Melchior, GPG key = D52DF829 - <stefano.melchior@openlabs.it>
http://www.openlabs.it/~stex    --     <stefano.melchior@openlabs.it>
http://etinarcadiaego.dyndns.org  --  <ste@etinarcadiaego.dyndns.org>
Skype ID "stefanomelchior"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: