[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: quel nom pour une locale fr_geek ?



Le Thu, Jul 10, 2003, à 10:25:24PM +0200, Martin Quinson a écrit:

>  - une enfilade de messages sur traduc.org pour discuter avec les autres
>    groupes de traduction du probleme et des avantages compares des solutions
>    possibles (qui d'ailleurs a devie sur un probleme sur le nombre 1 000 000,
>    qui s'ecrit comme ca en france et 1,000,000 au quebec. Du coup, on a mis
>    1000*1000 dans la chaine pour que tout le monde soit content sans avoir
>    besoin de creer une nouvelle locale ;)

<naïf>et, euh, quel mal y a-t-il à avoir fr_CA fournissant ici et là un
simple additif/correctif à fr_FR, un peu à la manière d'en_GB (qui
typiquement ne traduit que 2 à 3% de C, bien que ça ne soit pas
rigoureusement correct) ? (bon, je file lire la FAQ)

> nananan. le sens informatique n'est absolument pas different du sens usuel
> ici. C'est pas parce que ton laser grave tres fin qu'il faut inventer un
> nouveau mot. Faut inventer des mots quand on invente des concepts, c'est
> different. Un exemple hors informatique : on atteri sur la lune. On alluni
> pas. Sinon, on s'en sort plus. Amarsir, avenuser, aplutoner, le ponpon
> revenant a "aneuroper" pour le satelite de jupiter...

que dire alors de Callisto ou d'Hephaïstos alors ;-)

> PS: Au fait, pourquoi on parle de ca sur ddf ? Ca n'a rien avoir avec le
> developpement, si ? duf, j'aurais compris, y'a des utilisateurs pas content.
> dlf, j'aurais compris aussi vu qu'on cause traduction. Mais bon, personne ne
> rale, le sujet m'interresse, je dis rien...

parce que la question originale n'était pas "urgh, c'est horrible y'a des
traductions abominables dans spamassassin" mais "urgh, y'a des trucs qui
m'arrachent les yeux, je veux faire ma tambouille dans un coin là où je ne
suis pas, mais vraiment pas d'accord avec le consensus, quelle est la
meilleure solution à un certain point de détail _technique_ ?"
J'avoue que je suis pas mal refroidi; je ne m'attendais pas à ce que la
question soit aussi combustible que ça.

A++

-- 



Reply to: