Re: traducciones / translations / traductions
On Fri, Nov 17, 2006 at 06:40:36PM +0200, Kari Pahula wrote:
> Someone sent a rather misplaced offer for translation services to
> debian-devel. But, but... Those three languages are just the same,
> save for a few insignificant prepositions and pronouns.
>
> The misspelling of irreproachable was their typo, not mine.
>
> On Thu, Nov 16, 2006 at 10:57:53PM +0100, Raquel's Service wrote:
> > Español (English below) (Français au-dessous)
> > ... traducir ... documento ... obtener ... calidad irreprochable ...
> > precio exorbitante ... información.
> >
> > English
> > ... translate ... documents ... obtain ... irreprochable quality ...
> > exorbitant price ... information.
> >
> > Français
> >
> > ... traduire ... document ... obtenir ... qualité irréprochable ...
> > prix exhorbitant ... d?informations.
>
>
At least they are sincere with their prices.
--
Alberto Gonzalez Iniesta | Formación, consultoría y soporte técnico
agi@(inittab.org|debian.org)| en GNU/Linux y software libre
Encrypted mail preferred | http://inittab.com
Key fingerprint = 9782 04E7 2B75 405C F5E9 0C81 C514 AF8E 4BA4 01C3
Reply to: