[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please update some translations for the Debian "sarge" installer




Ming Hua 几天前已经写得很明确了,用哪个是个人喜好。我的翻译是 "
旧版本,指以前的稳定版",这个翻译对原来的改动的确比较大了点,这一点 Ming
Hua 说得很清楚,是个短句了。
之所以这样翻译我也想了很长时间,主要是感觉原来的几个不太符合大陆的阅读习惯。这纯粹是个人的语言感觉,可能有人会觉得原来的没问题。
但不论是哪种翻译,大家都能理解,这样不就行了?如果有更好的翻译也可以提交上来,大家一起讨论讨论嘛。我觉得在中文文档方面,Linux
实在太弱了点,而且我在 Debian 中看到的都是比较老的,如
Debian-refence-zh。Linux
的中文文档还有很大的提升空间啊!希望各位一起努力了!
Linux  中文文档,确实很差劲.只不过,英文文档,也好不到哪里去.

就我参与 qref 的翻译经历来看,本身英文文档的内容就很旧.
似乎开源世界的程序员,都不喜欢写文档.







Reply to: