[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian的官方中文网站不知为何更新很少?



我就大陆这方面观点来看,这种术语层次上的简繁转换不需要志愿去做工作啊,

一方面我们每天查资料时没有简体的可以看繁体的,没有繁体的也可以直接看英文的,
英文的尚有那么多好文章都等着我们去翻译,哪有时间做这些简繁方面的转译呢?
至于使用繁体字工作的人们是否习惯看简体字写成的文章就未可知了。

另一方面术语层次上的简繁的不同主要都是些名词称谓,这个翻译工作完全可由
有robot去做,不需要劳烦志愿者的人力工作。

结论果然是debian的官方主页(http://www.us.debian.org/intl/zh/)更新太慢了,;
一些陈旧的网页陈列其上,不知官方维护网站的人员能否看到我在邮件列表中
的这封邮件,不如给有时间维护的人员一些更多的权限。

              Rank Cheng
              深圳 南山
              skype: rank1cheng
              gmail & gtalk: crquan@gmail.com
              个人BLOG:(http://crquan.blogbus.com/);
               2005-12-21
---------------------


----- Original Message ----- 
From: "cathayan" <cathayan@gmail.com>
To: "Rank Cheng" <crquan@gmail.com>
Sent: Wednesday, December 21, 2005 1:00 PM
Subject: Re: debian的官方中文网站不知为何更新很少?


> 编码和简繁体是完完全全的两个问题,如果不考虑术语习惯问题,gb <--> big5
> 或者这两者到Unicode的转换都是很简单的事,也就是说编码不是问题。但简繁体不是这个问题,而是对岸习惯看繁体字,这边习惯看简体字,虽然这两种字在UTF-8里面同时显示完全没有问题,其实GBK/GB18030里就有无数的繁体字,但大家习惯不一样,术语不一样,这才是问题所在。
> 
> 大陆这边有点古文教育,大家看点一般繁体字都不是问题,但简体字许多简化的没有理由,对岸许多人看起来是有困难的。如果你用Firefox,应该知道那边人都用一个叫同文堂的东西,这边没人用。
> 
> 我觉得你不了解编码和字符集的概念,也不了解简繁体字同编码的区别,对中国人认识简繁体的情况也不是很了解。
> 
> 
> On 12/21/05, Rank Cheng <crquan@gmail.com> wrote:
> > 语带讥讽是何意?
> >
> > 大家都知道一直存在GB和BIG5两种编码,
> > 导致大陆方面以GB写作的文字在台湾地区的BIG5码机器中显示为乱码,
> > 而台湾地区以BIG5创作的文字在大陆的GB码机器中显示为乱码,
> > 这也正是一直存在debian-chinese-gb@lists.debian.org和
> > debian-chinese-big5@lists.debian.org两个邮件列表的主要原因,
> >
> > 而UTF-8中既可以编码简体字,也可以编码繁体字,相信大陆
> > 方面也认识繁体字,台湾方面也认识简体字,
> > 如果大家都用UTF-8写作的话,这样就不存在交流障碍了,
> >
> > 至于民众是否愿意改以UTF-8写作则是另一回事了,
> > 这也正是我们需要呼吁的地方。
> >
> > 不过我是在http://www.debian.org/intl/zh/官方网站看到的需要人员;
> > 参与简繁转换工作,为何一直没有网站管理者出现在这个mailling list?
> >
> > Rank Cheng
> > 深圳 南山
> > skype: rank1cheng
> > gmail & gtalk: crquan@gmail.com
> > 个人BLOG:(http://crquan.blogbus.com/);
> > 2005-12-21
> > ---------------------
> >
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "cathayan" <cathayan@gmail.com>
> > To: "Rank Cheng" <crquan@gmail.com>
> > Sent: Wednesday, December 21, 2005 9:27 AM
> > Subject: Re: debian的官方中文网站不知为何更新很少?
> >
> >
> > > 每页上面简体版,下面繁体版?你真有创意啊
> > >
> > > On 12/21/05, Rank Cheng <crquan@gmail.com> wrote:
> > > > 如果是前人已用GB或BIG5写好的作品,把它们统一转换为UTF-8就可以了啊,
> > > > 从今以后写的文字,都用UTF-8写,让简体和繁体能显示在同一文中,
> > > > 这样大家都可以看见了啊?
> > > >
> > > > 仅为个人愚见,
> > > >
> > > > Rank Cheng
> > > > 深圳 南山
> > > > skype: rank1cheng
> > > > gmail & gtalk: crquan@gmail.com
> > > > 个人BLOG:(http://crquan.blogbus.com/);
> > > > 2005-12-21
> > > > ---------------------
> > > >
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "cathayan" <cathayan@gmail.com>
> > > > To: "Rank Cheng" <crquan@gmail.com>
> > > > Sent: Wednesday, December 21, 2005 9:07 AM
> > > > Subject: Re: debian的官方中文网站不知为何更新很少?
> > > >
> > > >
> > > > > 简繁是一个问题,编码是另一个问题
> > > > >
> > > > > On 12/21/05, Rank Cheng <crquan@gmail.com> wrote:
> > > > > > 不对呀,网页中写到需要简繁转换工作的问题,
> > > > > > 我想如果大家都用UTF-8(替换GB和BIG5)来写文字,
> > > > > > 就可以省掉这个转换的工作啊。
> > > > > >
> > > > > > ----- Original Message -----
> > > > > > From: "Carlos Liu" <about.linux@gmail.com>
> > > > > > To: "Rank Cheng" <crquan@gmail.com>
> > > > > > Cc: <debian-chinese-gb@lists.debian.org>
> > > > > > Sent: Tuesday, December 20, 2005 9:46 PM
> > > > > > Subject: Re: debian的官方中文网站不知为何更新很少?
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > > On 12/20/05, Rank Cheng <crquan@gmail.com> wrote:
> > > > > > > > 但我认为现在还要分别做简繁两种不好,
> > > > > > > > 统一做成UTF-8编码的文字就大家都可以看到了。
> > > > > > > >
> > > > > > > UTF-8 解决的是编码问题,不是简繁问题。
> > > > > > >
> > > > > > > --
> > > > > > >  Best Regards
> > > > > > >  Carlos
> 
> 
> 
> --
> cathayan@gmail.com
> http://blog.cathayan.org
> 

Reply to: