Re: aptitude 的翻译
On Wed, Nov 02, 2005 at 10:08:30PM +0800, Haifeng Chen wrote:
> Do you want to ignore this warning and proceed anyway?
> To continue, enter "是"; to abort, enter "否": Yes
> Unrecognized input. Enter either "是" or "否".
> Do you want to ignore this warning and proceed anyway?
> To continue, enter "是"; to abort, enter "否": Yes
> Unrecognized input. Enter either "是" or "否".
>
> 输入"是" "否"也太不好了吧,遇到没搞定输入法,有不会复制的出学者咋办?
要求用户输入中文确实不妥 (尤其是整句提示都是英文的情况下)。现在 aptitude
0.4 进入 sid 了,这句提示应该翻译成中文了,我们应该把用户的输入改回来。
是改成 "Yes" 和 "No" 好,还是 "Shi" 和 "Fou" 好呢?
Ming
2005.11.04
Reply to: