[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 建议使用支持邮件线索(thread)的客户端



Thread也就在maillist里才有树状结构吧?
中文的线索可不是这个意思
----- Original Message ----- From: "Carlos Z.F. Liu" <carlosliu@users.sourceforge.net>
To: <debian-chinese-gb@lists.debian.org>
Sent: Friday, March 25, 2005 8:50 AM
Subject: Re: 建议使用支持邮件线索(thread)的客户端


On Thu, Mar 24, 2005 at 10:49:06AM -0600, Min Xu (Hsu) wrote:
倡议大家多使用意译的术语,线索(thread)不如“同主题(话题)”来得贴切。
线索的意思应该是clue。
我并不是苛刻要求,无非是觉得这样更加尊重我们中文的习惯。

“主题”只能代表同一标题下的所有邮件,而不能表示 thread 这种树状结构。
我使用“线索”一词同样是符合中文习惯,而非字面翻译。

--
Best Regards,
Carlos


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org






Reply to: