[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

答复: [SLAT-talk] Re: [Tlug_en] 请加入 Debian 网页翻译计画



非常赞同!
前一阵我整理了bootfloppies CVS的zh_CN.po,确实碰到类似的问题。
这个文件显然只是开始。
上海的ben lu等翻译了 install-manual,这个文件也属于bootfloppies
建议要直接翻译sgml源文件,并到CVS中去。

希望全体中国debian用户者为debian 在中国的扎根做自己的努力。
感觉到debian实在太美好,很容易的我就完成了postfix+cyrus+mysql的邮件服务器,
还有很多电子开发的软件包,例如avr编程环境、电路板设计CAD等,简直令人爱不释
手。
总是担心会被某些垄断家颠覆,但我想,只要中国有1%的人口使用debian,
那就是1300万!谁也无法颠覆它了。一家之言,仅供参考。

谢谢各位的努力与贡献。

-----原始邮件-----
发件人: Rex Tsai [mailto:chihchun@kalug.linux.org.tw]
发送时间: 2002年11月14日 12:58
收件人: Anthony Fok
抄送: pofeng@linux.org.tw; slat; debian-chinese-gb@lists.debian.org;
kalug@kalug.linux.org.tw; moto-web@chuany.net; tclug@linux.org.tw;
tlug_en@linux.org.tw; tlug@linux.org.tw; zh-l10n
主题: Re: [SLAT-talk] Re: [Tlug_en] 请加入 Debian 网页翻译计画



原本的信件副本给太多人,删掉一些留下 mailing list。

Anthony Fok wrote:
> On Wed, Nov 13, 2002 at 10:14:11PM +0800, Pofeng Lee wrote:
> 附带一提, Debian 的网页其实已经有一个简短的 big5<->gb 词库转换命令稿,
> 只是不够齐全而已。 (在 webwml/chinese/bin/tocn.pl 和
> webwml/chinese/bin/totw.pl,是一个非常非常 quick and dirty 的方案。)

  我们要加强 to*.pl 的[CN:人工智能:][HKTW:人工智慧:],还是协调其他翻译者的
[CN:工人智能:][HKTW:工人智慧:]呢 ? :-) (都加强吧)

> 至于为什么还要用 [CN:支持:][HKTW:支援:] 一类的手动方式?那是因为「支持」
> 等词语太常用,我不敢贸然交给命令稿自动转换。  :-)
> 
> 当然,有一个更大的词汇对照表,给大家参考,也绝对是好的。日后也可能可以统一
> 一下 Debian 翻译的用词,例如 "bug" 译做「臭虫」或是「错误」? "command"
> 译做「命令」或是「指令」? (我最近较趋向「命令」,保留「指令」解作
> "directive",像侯捷的 C++ 翻译一像。 :-)

  对! 例如 mailing list 要翻为邮递论坛、还是邮件列表 ? 抑或保留原文 ? 在我的
翻译工作中,常常会碰到某些名词该如何翻译的问题,由于手上一直没有好的词库,为
了避免丧失原文的意义,往往是保留原文。但有些翻译者则会强制的翻译成中文,造成
译意完全不对。

  无论是翻译文章,或是程式中的 po 档案。大概不少人有同样的问题。cpatch.org
整理好的资料的确非常有用。尤其许多与微软中文翻译对照的译语,某些已经针对微软
的不太适合的翻译名词纠正,而其他也尽量比照微软的翻译(因为已经变成惯例了)。

  例如 command 的翻译在这中间的翻译则是 命令 (繁体简体都是),当名词则为「指
令」。我想拿来参考是没有大问题的。只是香港地方的用语缺了对照就是。不足的我们
可以再加强。

> 另外,初时 Debian 中文计划人员不足,我自己揽了太多职位、名衔上身,
> 但其实都是浪得虚名,没有真正的贡献,例如网页中文翻译,就是一例。
> 我有近两年多没有做什么 Debian 网页维护的工作了。所以,尽管目前我是
> 「Debian 中文网页翻译协调者」之一,但我认为 Rex Tsai 更适合担当这个职位,
> 尤其是 Rex 近月来一口气翻译了近十个网页,又制作了 CDDP 协调网站,方便大家
> 参与,实在比以前半封闭的模式跨进了一大步,可嘉可嘉!  :-)

  人力缺少,原力有限。需要大家多多协助帮忙才行 !
  希望开放的模式可以让更多人参与其中。
-- 
-Rex, geek by nature linux by choice

-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-big5-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-big5@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org

Reply to: