[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Unicode 版的 Debian/CLE

Probably yes. I can read your message in big5(quoted-printable) directly.
But why a message in big5(quoted-printable) cannot be translated to
gb2312 correctly?



From: Edward Lee <edward.@kimo.com>
Subject: Re: Unicode 版的 Debian/CLE
Date: Fri, 9 Feb 2001 12:38:43 +0800
Message-ID: <20010209123843.A773@linux.dreamer.org>

edward.>   here is the e-mail header of Peter's mail(he use mutt).
edward.>   --3V7upXqbjpZ4EhLz
edward.>   Content-Type: text/plain; charset=big5
edward.>   Content-Disposition: inline
edward.>   Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
edward.>                              ^^^^^^^^^^^^^^^^
edward.>   my guess is quoted-printable big5 e-mail cannot translate to gb2312.
edward.>   i can read it in my mutt 1.3.9i.
edward.>   am i right?
edward.> On Fri, Feb 09, 2001, wen@japan.email.ne.jp wrote:
edward.> > benluo> I can not read your email. I don't know why. Somebody can tell me?
edward.> > benluo> My email system is exim/mutt/fetchmail. mutt is 1.2.5 and in GB2312.
edward.> > 
edward.> > Me too. I could not read any chinese letter in the contents. The information
edward.> > in the header shows,
edward.> > Content-Type: multipart/mixed; boundary="H1spWtNR+x+ondvy"
edward.> > Content-Disposition: inline
edward.> > 
edward.> > Could someone explain it?
edward.> > 
edward.> > Regards,
edward.> > 
edward.> > --Wen
edward.> > wen@japan.email.ne.jp
edward.> -- 
edward.> Warm Regards,
edward.> Edward Lee(李果正)
edward.> --------------------------------
edward.> 大道废,有仁义。智慧出,有大伪。
edward.> --------------------------------

| This message was re-posted from debian-chinese-big5@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.

Reply to: