[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: maint-guide(Debian 新维护者手册)的未来



在 2017年4月27日星期四 +08 上午3:08:32,Telinit 写道:
> 算我一份!:-)
> -------- Original Message --------
> On 27 Apr 2017 14:31, YanhaoMo wrote:
> 
> On Wed, Apr 26, 2017 at 11:08:15PM +0800, Boyuan Yang wrote:
> > 这里做一下更正:翻译支持的基础架构已经完成了,但是目前由于欠缺翻译并没有启用对应的构建选项。
> > 启用方法也不难,在源代码 debian/rules 中添加对应语言代号即可。
> > 
> > 今天做了一下尝试翻译,完成了封面和序章,成果在 Alioth Git 仓库中 [4]。
> 
> 我觉得可以组织一下,搞个翻译组。

参与文档翻译当然很不错,不过这份文档和先前的 debian-handbook 和 debian-reference 不同,
没有托管在在线翻译协作平台上,所以协作会有些头疼。

翻译仍然采用标准 Gettext PO 文档,位置位于 po/zh-cn.po。

只读 Git 仓库是一直可用的,如果愿意的话可以认领某些翻译篇章,稍后把成果以补丁或者po文档的形式经由电子邮件
发送到邮件列表中。我在 GitHub: github.com/debiancn/debmake-doc 暂时做了一份镜像,愿意用 GitHub 协作的朋友
也可以以 Pull Request 的形式给出成果。当然,如果有 collab-maint 权限的话,使用 Git 在上游写入也可以。

这份文档可能会成为指导性文档,翻译时请量力而为,注意保证质量,写入 Git 仓库时请谨慎操作。

文中不少文字和原先“Debian 新维护者手册”中的内容有所重复,请注意进行参考并重用已有翻译成果。

[4] https://anonscm.debian.org/git/collab-maint/debmake-doc.git

--
Boyuan Yang

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: