[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian-installer: Please update debconf PO translation forthepackage debian-installer



Terms is used as protocol.
We can sure upgrade our protocol as we need, it should be good.
As communication, backward compatibility is mush more important than *your* correct terms.

翻譯變動不是問題。用詞是約定的,不是單方面想改就改的。
協定不是不可以升版,升版往往是健康的。但是低/無相容性的改變會導致用戶的 抱怨或廢棄,
而且增加溝通的成本。所以低/無相容性的用詞對用戶來說就是不健康的改變。

身為用戶的角度,我不覺得有需要也不贊成將原有的翻譯做這麼大的改變。尤其是 在目前對
新的用詞沒有明顯的共識之下,在用戶的角度來看覺得是很不合理的。

Regards,
Solomon Huang


2012/6/19 林博仁 <pika1021@gmail.com>
Its being SAD for people just want to roll back to old translations just because
they "get used to" the ambiguous terms...

Software "Package" should be very SENSIBLE to be translated as "Package"(包裹) but
not something else

and thats my last comment...until I have time to fork my own version

  Henry Lin


Reply to: