Please help me rollback ALL of his translations since he SOLELY wants
to change some vocabularies, such as 套件 to 包裹 and 套件庫 to 軟體倉庫, and
some people and I don't consider it is an appropriate way as many
documents and translations outside d-i are using the former
translations.
IMHO, Translation commits should be reviewed and agreed by two
persons, if possible.
Yao Wei
Christian PERRIER <bubulle@debian.org> 於 2012/6/17 14:12 寫道:
--
> Quoting 林博仁 (pika1021@gmail.com):
>> Thanks for explaining
>> Then this version will be better if I assume "realease updates" will not
>> bring new features as "backports" do
>> I also correct other strings abit.
>
>
> Committed.
>
>
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-big5-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: [🔎] 6247860473613025535@unknownmsgid" target="_blank">http://lists.debian.org/[🔎] 6247860473613025535@unknownmsgid