DWN 每週社群快訊 - 2003年第19期
官方網址: http://www.debian.org/News/weekly/2003/19/
翻譯: 摩托學園 DWN 翻譯小組 / DWN Translator Team
本期功績:
Allen H.Y. Chin <ghost.9111589[at]knctu.edu.tw>
CN Wang(palmpilote)<b001089062[at]ktmu.edu.tw>
Darth Mike <moze_lazy[at]kyahoo.com>
Jack Liu <chuany[at]chuany.net>
Ming "wolf" Hua <plateauwolf[at]ksina.com>
Wen-chien Jesse Sung <jesse[at]kcola.voip.idv.tw>
校對: Wen-chien Jesse Sung <jesse[at]kcola.voip.idv.tw>
Rex Tsai <chihchun[at]kalug.linux.org.tw>
摩托學園 http://linux.nctu.edu.tw/web/moto/ http://moto.chuany.net
大高雄 Linux 使用者協會 http://kalug.linux.org.tw
Debian 中文計劃 http://www.debian.org/intl/zh/
校對偶有疏漏,敬請指教,也請來信鼓勵。
-----
---------------------------------------------------------------------------
Debian 每週快訊
http://www.debian.org/News/weekly/2003/19/
Debian 每週快訊 - 2003年05月14日
---------------------------------------------------------------------------
歡迎閱讀今年的第十九期的 DWN,每週 Debian 社群快訊。在美國維吉尼亞
(Virginia)的 Debian 使用者可能會只是因為安裝了一些平常的 Debian 套件而[1]
觸犯法律,因為擁有像 [2]bulkmail 和 [3]smartlist 一類可以用來發送大量電子信
件或是修改信件標頭的工具是[4]違法的。
1. http://www.governor.state.va.us/Press_Policy/Releases/2003/Apr03/0429b.htm
2. http://packages.debian.org/bulkmail
3. http://packages.debian.org/smartlist
4. http://leg1.state.va.us/cgi-bin/legp504.exe?031+ful+CHAP0987
【第三屆 Debian 研討會(DebConf 3)的最新消息】 Tollef Fog Heen 發佈了一份關於
第三屆 Debian 研討會(DebConf3)的[5]最新消息。研討會將於07月18日到20日於挪威
的Oslo 舉行,緊鄰本會議之前,DebCamp 將於07月12日到17日登場。DebCamp 會針對
較急迫的問題進行處理,例如 debian-installer 或重要的 bug。若天氣許可的話,晚
上我們會用來烤肉、和戶外的蚊蟲為伴,以及進行其它有趣的活動。非常感謝 HP 及
Lindows 贊助本次活動。有意參加者請利用網路進行[6]報名。
5. http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00002.html
6. http://www.debconf.org/debconf3/registration/
【升級之後字型變醜】 Andreas Tille [7]注意到 Emaces
在狀態欄、選單等處的字型都很醜陋,其他重要的功能也受到影響而幾乎無法使用。
Ian Wienand [8]報告說造成問題的套件似乎是 gsfonts-x11,在移除這個套件後他的
字型看上去和以前一樣了。Branden Robinson [9]解釋說大家看到的醜陋的字型是和
XFree86 一起發佈的新的 Type1 Helvetica 字型。把這個字型移除,或是把它移到字
型列表的最下面都能解決這個問題。
7. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00207.html
8. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00284.html
9. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00379.html
【大事記】 有人在[10]討論 Debian 是不是該包含一個記載 Debian 重要日子的大事
記(是否包含在 bsdmainutils 中皆可),如發行日期、重要開發人員過世的日子等。
如果您希望透過 calendar 來了解一些特別的日子,有三個公用的[11]紀念日資料檔可
用。Bob Proulx [12]建議製作一個套件,利用 cronjob 來提醒使用者這些特別的日
子,不過許多人反對這個做法。
10. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00058.html
11. http://www.infodrom.org/projects/calendar/
12. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00115.html
【GNU 的 GPL 和 OPL】 Tatsuya Kinoshita(木下達也)
[13]懷疑 [14]Open Publication License(OPL)和 [15]GNUGPL 是否相容。他引述了
OPL 中的一段,而這個部份和 GPL 似乎並不相容。他也希望Debian 的 [16]網頁從現
行的採用 OPL 授權,改為用 OPL 和 GNU GPL 兩種授權方式並行。
13. http://lists.debian.org/debian-legal-0305/msg00003.html
14. http://opencontent.org/openpub/
15. http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
16. http://www.debian.org/
【將文件檔包裝成獨立套件】 Andreas Tille [17]想知道是否有明文規定何時應該將
文件檔從套件中獨立出來,製作成另一個套件。Oliver Elphick[18]解釋說許多人只
想安裝某套件,但不需要它的相關文件。將文件檔獨立成另一套件的目的,是要減少這
些朋友下載套件的時間。不過增加套件的數量會增加伺服器的負擔,因此我們得要在這
兩者間找到平衡點。
17. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00218.html
18. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00241.html
【新的波蘭文翻譯計畫】 Bartosz Fenski [19]宣佈(波蘭文)一個新的翻譯計畫
[20]Polish Debian Documentation Project(PDDP)正式開始運作。現在 PDDP
中沒有 Debian 開發人員,不過這個狀況似乎將有改變。這個團隊的主要目標是要將
Debian 文件翻譯為波蘭文,並協助 DWN 的翻譯工作。他們現在正在翻譯
[21]Debian 參考手冊(Debian Reference)。
19. http://7thguard.net/news.php?id=2990
20. http://debian.linux.org.pl/
21. http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference
【BTS 的 Confirmed 標籤】 Anthony Towns
[22]宣佈新增了一個『confirmed』標籤供套件維護者在錯誤追蹤系統(bug
tracking system,BTS)中使用。這個標籤是表示維護者已收到並瞭解該
bug,並且基本上同意這個 bug 的存在,但是尚未修正它。因此,被標為
『unreproducible』或『moreinfo』的 bug 基本上不會被標為『confirmed』。
被標為『help』的 bug 則要視所需要的協助而定。BTS 的 [23]搜尋功能可以用來列出
一個套件的 confirmed、 un-confirmed 和被標上其它標籤的 bug。
22. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00374.html
23. http://www.debian.org/Bugs/
【套件尚未進入 testing 的原因】 Bj顤n Stenberg [24]寫了一個分析
[25]update_excuses.html 和 [26]update_output.txt的[27]命令稿(script),來為
『為什麼某套件尚未進入 testing?』這樣的問題提供較易於理解的答案(human-
readable answers)。輸入套件名稱後,這個命令稿就會告訴您為什麼該套件
還沒進入 testing。舉例來說,它會告訴你 libbonoboui 在等 gnome-vfs2,在後者又
在等 fam。
24. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00350.html
25. http://ftp-master.debian.org/testing/update_excuses.html
26. http://ftp-master.debian.org/testing/update_output.txt
27. http://bjorn.haxx.se/debian/
【Sarge 現況】 Drew Scott Daniels [28]發表了發行 sarge
的相關問題最新列表。其中列出了發行 sarge 前必須完成的事項,各事項的現況以及
優先程度。列表中包含了 testing 中的[29]現有問題、[30]XFree86 現況、debian-
installer [31]移植到其它平台的情況、在 sarge 中使用 [32]Linux Kernel 2.6 的
可能性,以及 JAVA 的[33]情況。
28. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00271.html
29. http://ftp-master.debian.org/testing/testing_probs.html
30. http://people.debian.org/~branden/xsf/
31. http://people.debian.org/~mckinstry/ports-status.html
32. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00274.html
33. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00334.html
【DBD::mysql 的版權問題?】 Steve Langasek 的一個[34]錯誤報告(bug report)引
起了一連串的[35]討論:如果一個命令稿(script)使用自由軟體授權的解譯器
(interpreter)和函式庫,但是它使用和 GPL 不相容的授權方式的話,Debian
是否可以納入這個程式?因為新的 libmysqlclient12 套件使用 GPL 授權,如果有以
不相容於 GPL 的方式授權的程式使用 libdbd-mysql-perl(DBD::mysql)的話,會違
反 libmysqlclient12 的授權方式。
34. http://bugs.debian.org/189164
【用 GNU FDL 對付 GNU FDL】 Peter Galbraith [36]建議在 Emacs info
檔中加入一個恆常章節(invariant section),在其中向大家解釋為何文件作者不該採
用 [37]GNU Free Documentation License(FDL)。不過,Brian M. Carlson [38]說
Debian 無法合法地[39]包含這樣子的 info 文件。因為 GNU FDL 和 GPL 不相容,從
採 GNU FDL 授權的 textinfo 原始碼來產生 info 文件都是不被允許的。
35. http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00171.html
36. http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00181.html
37. http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html
38. http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00205.html
39. http://bugs.debian.org/183860
【GNU Emacs 中有 non-free 的元件?】 J廨獽e Marant [40]懷疑兩篇隨著 GNU
Emacs 發行的[41]文[42]件使用 non-free 的授權方式。這兩個檔案和 FSF
網頁上的檔案內容有點不同。有人認為這兩個是聲明(manifesto)而不是一般的文
件,因此,『不能修改它們的內容』應該是可接受的。
40. http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00373.html
41. http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html
42. http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
【判斷所使用的字元編碼】 Bob Hilliard
[43]想知道若不用人工檢視整個文件檔,是否有辦法判斷該檔案所使用的編碼方式。
Martin von Loewis [44]說這是沒辦法自動完成的。如果您知道檔案裡面的內容,您可
以用不同的編碼方式試試,看看哪一種可以讓您得到預期的結果。以人工方式進行的話
,最好是能利用 /usr/share/i18n/charmaps。
43. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00575.html
44. http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00582.html
【安全升級】 您知道該怎麼做。如果您安裝了下列任何套件,請務必更新系統。
* [45]libgtop -- Buffer overflow.
* [46]fuzz -- Insecure temporary file creation.
45. http://www.debian.org/security/2003/dsa-301
46. http://www.debian.org/security/2003/dsa-302
【新的或值得注意的軟體套件】 下列套件是最近被加到 unstable Debian
檔案庫或是有重大更新。
* [47]apt-doc -- Documentation for APT.
* [48]flex-old -- Old versions of the fast lexical analyzer generator.
* [49]pointless -- Presentation tool based on OpenGL.
* [50]roundup -- Issue tracking system.
* [51]xt-strategoxt -- Language transformation tools for programmers.
* [52]zope-translationservice -- Location-aware translation service for
Zope.
47. http://packages.debian.org/unstable/doc/apt-doc.html
48. http://packages.debian.org/unstable/devel/flex-old.html
49. http://packages.debian.org/unstable/misc/pointless.html
50. http://packages.debian.org/unstable/web/roundup.html
51. http://packages.debian.org/unstable/devel/xt-strategoxt.html
52. http://packages.debian.org/unstable/web/zope-translationservice.html
【孤兒軟體套件】 本週有 29
套軟體變成孤兒,而且需要新的維護者。這導致目前共有 190
個孤兒軟體套件了。非常感謝先前的維護者對自由軟體社群的貢獻。請見 [53]WNPP
網頁來得到完整的列表。如果您有意接下這個套件,請為該 bug report
加以說明,並把主題列改為 ITA:。
53. http://www.debian.org/devel/wnpp/
* [54]apcupsd -- APC UPS Power Management. ([55]Bug#192672)
* [56]axyftp -- Graphical ftp program with Lesstif interface. ([57]Bug#192677)
* [58]dotfile -- The Dotfile Generator tcsh module. ([59]Bug#192682)
* [60]dvi2ps -- TeX DVI-driver for NTT jTeX, MulTeX and ASCII ptex.
([61]Bug#192686)
* dvi2ps-fontdata -- Font data of Adobe Japanese fonts (futomin, futogo,
jun101). ([62]Bug#192691)
* [63]elvis -- Much improved "vi" editor with syntax highlighting.
([64]Bug#192673)
* [65]equivs -- Circumventing Debian package dependencies.
([66]Bug#192678)
* [67]fda -- C malloc debug library. ([68]Bug#192657)
* [69]gps -- Remote gPS poller. ([70]Bug#192655)
* [71]gtksql -- GTK front end to the postgresql database.
([72]Bug#192667)
* [73]hpscanpbm -- HP ScanJet scanning utility. ([74]Bug#192661)
* [75]levee -- Very small vi clone. ([76]Bug#192651)
* [77]libparagui1.0 -- Standard themes for the widget set library.
([78]Bug#192681)
* [79]libsdl-mm0.1 -- Development files for SDL C++ wrapper.
([80]Bug#192683)
* [81]libtest-unit-perl -- Unit testing interface for Perl.
([82]Bug#192649)
* [83]lookup -- Utility to search text files quickly and powerfully.
([84]Bug#192687)
* [85]lprngtool -- GUI frontend to LPRng based /etc/printcap.
([86]Bug#192653)
* [87]mosix -- Mosix development files (static library and header
files). ([88]Bug#192697)
* [89]mosixview -- Graphical tool to administrate a mosix cluster.
([90]Bug#192696)
* [91]ntaim -- Curses-based AIM client. ([92]Bug#192650)
* [93]opengate -- H.323 voice over IP gatekeeper. ([94]Bug#192453)
* [95]propaganda-debian -- Propaganda background image volume for
Debian. ([96]Bug#192656)
* [97]psh -- Interactive shell with the power of perl. ([98]Bug#192652)
* [99]sup -- Software Upgrade Protocol implementation. ([100]Bug#192670)
* [101]timidity-patches -- Instrument files for software-only MIDI
sequencer. ([102]Bug#192669)
* [103]xisp -- User-friendly X interface to pppd/chat. ([104]Bug#192679)
* [105]xjdic -- Japanese-English dictionary search program.
([106]Bug#192688)
* [107]xlogmaster -- Program to monitor logfiles. ([108]Bug#192676)
* [109]xpvm -- Graphical console and monitor for PVM. ([110]Bug#192886)
54. http://packages.debian.org/unstable/admin/apcupsd.html
55. http://bugs.debian.org/192672
56. http://packages.debian.org/stable/net/axyftp-lesstif.html
57. http://bugs.debian.org/192677
58. http://packages.debian.org/unstable/utils/dotfile.html
59. http://bugs.debian.org/192682
60. http://packages.debian.org/unstable/tex/dvi2ps.html
61. http://bugs.debian.org/192686
62. http://bugs.debian.org/192691
63. http://packages.debian.org/unstable/editors/elvis.html
64. http://bugs.debian.org/192673
65. http://packages.debian.org/unstable/admin/equivs.html
66. http://bugs.debian.org/192678
67. http://packages.debian.org/unstable/devel/fda.html
68. http://bugs.debian.org/192657
69. http://packages.debian.org/unstable/admin/gps.html
70. http://bugs.debian.org/192655
71. http://packages.debian.org/unstable/non-us/gtksql.html
72. http://bugs.debian.org/192667
73. http://packages.debian.org/unstable/graphics/hpscanpbm.html
74. http://bugs.debian.org/192661
75. http://packages.debian.org/unstable/editors/levee.html
76. http://bugs.debian.org/192651
77. http://packages.debian.org/unstable/libs/libparagui1.0.html
78. http://bugs.debian.org/192681
79. http://packages.debian.org/unstable/libs/libsdl-mm0.1.html
80. http://bugs.debian.org/192683
81. http://packages.debian.org/unstable/perl/libtest-unit-perl.html
82. http://bugs.debian.org/192649
83. http://packages.debian.org/unstable/text/lookup.html
84. http://bugs.debian.org/192687
85. http://packages.debian.org/unstable/admin/lprngtool.html
86. http://bugs.debian.org/192653
87. http://packages.debian.org/unstable/net/mosix.html
88. http://bugs.debian.org/192697
89. http://packages.debian.org/unstable/admin/mosixview.html
90. http://bugs.debian.org/192696
91. http://packages.debian.org/unstable/net/ntaim.html
92. http://bugs.debian.org/192650
93. http://packages.debian.org/unstable/comm/opengate.html
94. http://bugs.debian.org/192453
95. http://packages.debian.org/unstable/graphics/propaganda-debian.html
96. http://bugs.debian.org/192656
97. http://packages.debian.org/unstable/shells/psh.html
98. http://bugs.debian.org/192652
99. http://packages.debian.org/unstable/devel/sup.html
100. http://bugs.debian.org/192670
101. http://packages.debian.org/unstable/sound/timidity-patches.html
102. http://bugs.debian.org/192669
103. http://packages.debian.org/unstable/net/xisp.html
104. http://bugs.debian.org/192679
105. http://packages.debian.org/unstable/text/xjdic.html
106. http://bugs.debian.org/192688
107. http://packages.debian.org/unstable/admin/xlogmaster.html
108. http://bugs.debian.org/192676
109. http://packages.debian.org/unstable/devel/xpvm.html
【想繼續讀到 DWN 嗎?】
請幫助我們製作這份新聞郵件。已經有好幾位朋友提供了新聞稿,但我們仍然欠缺準
備新聞稿的自願者。請見 [111]contributing 網頁瞭解如何幫助我們。我們的信箱
[112]dwn@debian.org 期待著您的來信!
110. http://bugs.debian.org/192886
111. http://www.debian.org/News/weekly/contributing
112. mailto:dwn@debian.org
Reply to: