[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 中文打印



On Fri, Apr 27, 2001 at 10:31:31AM -0400, Hucheng CHEN wrote:
> Linux中文化中,中文顯示(ttf字體)和中文輸入(Chinput&Xcin)都有了
> 比較好的解決方案,還有一個比較麻煩的問題就是中文打印,不知道有沒有
> 比較好的方案。以前我試過幾種,都不是很完善:

不錯,Debian 裏的中文打列問題尚待改進。

> 1、VFlib+Ghostscript:以前在RedHat中安裝TLC的相應包(打過中文補丁),
> 可以實現中文打印,但是仍有局限性,一般來說只能打印Netscape等能生成
> 中文ps文件的網頁等。中文文本文件打印還是個問題,後來TLC的陳向陽建議了
> 他修改過的mpage來打印中文文本文件,但是效果不是特別完美。

> 2、http://www.aihara.co.jp/~taiji/tops/也是個很好的方案,現在已經改為;
> gs-cjk了,我沒有試過新的版本,以前的版本可以很好地打印中文網頁。
> 但是它只保留了字型信息,所以生成的ps文件可移植性並不好。

Debian JP 的朋友最近寫了一個叫 Defoma (DEbian FOnt MAnager) 的架構,
並把 GS-CJK (GhostScript 加 CJK 補丁) 加入了 Debian 的主流 gs_5.50
軟件包裏,據說已經支持 CJK 打印了,一兩個月前 Defoma 的開發者
還在 debian-chinese-{big5,gb} 上報告他成功利用 defoma + gs + netscape
+ 文鼎 TrueType 字體直接打印了 Debian 中文計劃的網頁,更有圖為證。 :-)

這方面,我打算參照 Debian JP 朋友的指示,修訂 ttf-arphic-* 軟件包,
以符合 Defoma 方案。不過,還有幾個小時,我就要出門去跟合唱團
「巡游」表演了,要一個星期後才回來,到時再試吧! :-)

> 3、中文Latex,這個問題比較煩雜,即使安裝了cjk-latex,還要仔細設置,

還要仔細設置嗎?我以為安裝了 cjk-latex, tfm-arphic-gbsn00lp,
tfm-arphic-gkai00mp, tfm-arphic-bkai00mp 和 tfm-arphic-bsmi00lp 後,
就可以直接用 bg5latex 處理 /usr/doc/cjk-latex/examples/Arphic_test.tex
文件了!?

> 但是總之可以生成和打印中文ps文件,還是不錯。但是生成的pdf文件非常醜陋,
> 丟字現象嚴重。

那個是「已知問題」,不知是中文文件,甚至連英文文件也一樣,原因是
LaTeX 生成的 PostScript 文件使用了從 Metafont 或 TrueType 轉成的
PK 點陣字體。不知怎的,用 ps2pdf (或 pdflatex) 生成的 PDF 文件,
Acroread 不能好好顯示這些字體。雖然在屏幕上不好看,但打印效果卻是完美的。

有兩個解決辦法: 1. 製好 DVI 後,用 dvipdfm 轉成 PDF,這樣在 Acroread
的顯示效果會有相當的改進。

2. 讓 LaTeX / CJK-LaTeX 不把 TrueType 轉成 PK (ttf2pk),而是轉成 PostScript
   字體。只是我還不知道怎樣實行,所以 cjk-latex 目前仍然是用 ttf2pk.  :-)

> 各位有什麼好的方便的中文打印方案嗎?

GnomePrint 和 KDE2 裏的打印驅動似乎都在開發打印方案。Debian 裏的 KDE 2.1.1
似乎有蟲蟲,是可以直接從 Kword 打印中文,但非常不美麗。相信未來的版本裏
會有更正。 CLE 的朋友也正在討論 KDE2/Qt 打印這個話題哩,也在嘗試製作
補丁。

-- 
Anthony Fok Tung-Ling                Civil and Environmental Engineering
foka@ualberta.ca, foka@debian.org    University of Alberta, Canada
   Debian GNU/Linux Chinese Project -- http://www.debian.org/intl/zh/
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/



Reply to: