[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: re:Please check release-notes.sgml.02(GB)



On Mon, Dec 18, 2000 at 01:25:07PM +0900, gcwen@a5.shes.net wrote:
> > <![ %i386 [
> >  <p>內核映象可以從各種“味道”的內核中得到。它們支持各組不同硬件的組合。
> >    ----------------------------------------
> > 古怪,古怪呀!
> > Kernel images are available in various "flavors".
> > 現有多種內核映象可供選擇。
> > 現有多種風格的內核映象可供選擇。
> > 現有多種類型的內核映象可供選擇。
> 
> 哈哈,我琢磨了半天,沒有想出合適的譯文。不知如何譯"flavors".
> 我覺得你的三種譯文都可採用。
> 

README-USER.m4.2 裡面翻譯成 風格,我將會採用風格。
> >    <item>Debian 中的標準內核包。它通過 Linux 建立的模塊包括幾乎所有的硬件
> >    支持。它包括了網卡、SCSI板、聲卡、Video4Linux板等驅動程序。`vanilla'
> >                        ------
> >                        SCSI設備?
> 
> 我確實不知用中文如何稱SCSI的。用設備是否有點大詞小用?

太陽雨字典:SCSI  [E-E]
       小型計算機系統接口,SCSI接口 

我用 SCSI 設備不,沒有大詞小用,嘿嘿,device 就是設備
> 
> >    內核包括一個急救、一個根和三個驅動程序盤。
> >    ----                  --啟動盤?
> 
> “一個根”是有點奇怪。

根系統文件盤 (README-USER.m4.2 裡也會這樣翻譯)。

謝謝
-- 
Best regard
hashao

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: