[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please check release-notes.sgml.01



各位好!
偷點懶,注釋部分都沒譯。拜托大家校對一下!
由于不知到如何用Chinput打頓號有兩處只好用逗號代替。
另外,下面的release-notes.sgml是否應寫成release-notes.zh.sgml?

Wen

##############################################################

<!DOCTYPE debiandoc PUBLIC "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN" [
 <!entity % versiondata  SYSTEM "dynamic.ent" > %versiondata;
 <!entity % defaultsdata SYSTEM "defaults.ent"> %defaultsdata;
 <!entity % urlsdata     SYSTEM "urls.ent"    > %urlsdata;
 <!entity docid "$Id: release-notes.sgml,v 1.60 2000/12/05 08:10:49 aph Exp $">
]>

<debiandoc>
<!--
Release Notes TODO list for potato
+--------------------------------+

The todo is just to get it in the best shape possible.
                                Adam Di Carlo

  + complete list of split packages, and renamed packages in contrib and
    non-free, for help see http://master.debian.org/~lapeyre/reports/
  + verify whether dselect's apt method can actually do the things
    apt-cdrom does
  + more accelerated X servers - exact names?
  + a few words about IPv6 support, perhaps
  + potato examples in the `reinstall split packages after upgrade'
 -->
<book>

<titlepag>
  <title>&debian; &release; (`potato'), &arch-title;發行告示</title>
    <author>
    <name/Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer/<email//
    </author>
    <author>
    <name//<email/debian-doc@lists.debian.org/
    </author>
    <version>&docid;</version>
</titlepag>

<toc detail="sect">
      
<chapt id="whats-new"> &debian; &release;中的新內容

  <p>〔此文獻的最新版本總是可以在 <url id="&url-release-notes;"> 
  得到。如果你的版本已過時一個多月了的話,最好下載最新的版本。〕

  <p>在上次Debian的發行版 &debian; 2.1中,Intel x86 (``i386''),
  Motorola 680x0 (``m68k''),Alpha (``alpha'')和SPARC (``sparc'') 
  體系結構已被正式支持。在新的版本中,新增加了對PowerPC (``powerpc'')
  和ARM (``arm'')兩中體系結構的支持。
  在<url id="&url-ports;" name="有關Debian移植萬維網址">您可以看到許多
  有關移植的狀況以及您所用的特定體系結構的移植信息。
]]>

<![ %powerpc [
  <p>This is the first official release of &debian; for the &arch-title;
  architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be
  released. However, because it has not had the exposure (and hence testing
  by users) that our other releases on other architectures have had, you may
  encounter a few bugs. Please use our <url id="&url-bts;" name="bug
  tracking system"> to report any problems; make sure to mention the fact
  that the bug is on the &architecture; platform.
]]>

<![ %arm [
  <p>This is the first official release of &debian; for the &arch-title;
  architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be
  released. However, because it has not had the exposure (and hence testing
  by users) that our other releases on other architectures have had, you may
  encounter a few bugs. Please use our <url id="&url-bts;" name="bug
  tracking system"> to report any problems; make sure to mention the fact
  that the bug is on the &architecture; platform.

  <p>Installation of this port probably requires more expertise and
  knowledge than other ports. Expect the documentation for this port to
  be a bit rough.
]]>

  <p>對應&arch-title; 體系結構的&debian; &release;採用了Linux內核
  &kernelversion;。2.2內核系列對內核及與內核相關的程序做了較大的改進,
  同時開發了許多硬件的驅動程序並糾正了現存硬件驅動程序的一些錯誤。

######################################################################

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.



Reply to: