RE: autoconvert-0.3.7 out
hi
做分詞用的字典需要有詞性的. :(,有這種字典的都不願意公開。
saka
> -----Original Message-----
> From: Mendel L Chan [mailto:linuxrat@gnuchina.org]
> Sent: Monday, December 04, 2000 12:33 PM
> To: Yu Guanghui
> Cc: debian-chinese-gb@lists.debian.org
> Subject: RE: autoconvert-0.3.7 out
>
>
> 要字典?什麼樣的字典?您可以在unicon 3.0的源碼包裡面找到一些吧.
> unicon/ImmModule/TL-1/sort*這些我覺得還是有些用處的.大不了自己
> 寫個小程序再修改一把了.不過我發現裡面有個錯誤的詞.:)
> On Mon, 4 Dec 2000, Yu Guanghui wrote:
>
> > hi
> > 有這個打算。但是對我來說難度大一些,我想應該需要對輸入的文本進行分詞,然後根據分詞的結果進行轉換。現在最大的問題就是找不要字
典
> > :(。hashao和我irc裡聊過這方面的問題,hehe,偷懶一下,等hashao弄好了,我直接用。 :)
> > saka
> >
> > > -----Original Message-----
> > > From: cwhuang@cwhuang.ws.toptk.com
> > > [mailto:cwhuang@cwhuang.ws.toptk.com]On Behalf Of Chih-Wei Huang
> > > Sent: Monday, December 04, 2000 10:52 AM
> > > To: Yu Guanghui
> > > Cc: debian-chinese-big5@lists.debian.org
> > > Subject: Re: autoconvert-0.3.7 out
> > >
> > >
> > > Yu Guanghui 寫道:
> > > >
> > > > hi all
> > > > 0.3.7b1中的big5<->uni轉換的bug已經修正。 :)
> > > > 現在可以通過命令行指定輸入輸出了。
> > > > autogb -i gb|big5|hz|uni|utf7|utf8 -o gb|big5|hz|utf7|utf8 < input > output
> > > > 哈哈,隨意組合。
> > > > Debian包正在制作中,近期將upload到unstable。
> > > >
> > > > http://master.debian.org/~ygh/autoconvert-0.3.7.tar.gz
> > >
> > > Nice work!
> > >
> > > 請問 autoconvert 目前能處理詞對詞的轉換嗎?
> > > 我是說,像大陸 <-> 台灣用語的轉換等。
> > > 有計劃要加入嗎? :)
> > >
> > > --
> > > ~ Chih-Wei Huang (cwhuang)
> > > 'v' E-Mail : cwhuang@linux.org.tw
> > > // \\ CLDP Project : http://www.linux.org.tw/CLDP/ (Coordinator)
> > > /( )\ CLE Project : http://cle.linux.org.tw/CLE/ (Developer)
> > > ^`~'^ HomePage : http://www.cwhuang.idv.tw/
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-request@lists.debian.org
> > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> >
>
>
>
--
| This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org
| and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.
Reply to: