[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#908179: marked as done (pkgsel: [INTL:fr] French debconf translation update)



Your message dated Sun, 23 Sep 2018 08:36:27 +0000
with message-id <E1g3zsR-0003ZG-5r@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#908179: fixed in pkgsel 0.59
has caused the Debian Bug report #908179,
regarding pkgsel: [INTL:fr] French debconf translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
908179: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=908179
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: pkgsel
Version: 0.58
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Dear Maintainer,

Please find attached the French debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Best regards,

Alban Vidal
# Translation of pkgsel debconf templates to French.
# Copyright (C) 2004-2018, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pkgsel package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2002-2004.
# Pierre Machard <pmachard@debian.org>, 2002-2004.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2002-2004.
# Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, 2002-2004.
# Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2003-2004.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@ensimag.imag.fr>, 2000-2001.
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001.
# Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006.
# Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007, 2008.
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkgsel 0.58\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 07:19+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. should not be more than 55 columns
#. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
#. select "tasks". Please use "install *software*" and not
#. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
#: ../pkgsel.templates:1001
msgid "Select and install software"
msgstr "Choisir et installer des logiciels"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
#: ../pkgsel.templates:2001
msgid "Setting up..."
msgstr "Mise en place…"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when upgrading already installed packages.
#: ../pkgsel.templates:4001
msgid "Upgrading software..."
msgstr "Mise à niveau des logiciels…"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
#. Tasksel will then display its own screens
#: ../pkgsel.templates:5001
msgid "Running tasksel..."
msgstr "Exécution de « tasksel »…"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used at the end of the installation phase while
#. cleaning up pkgsel's stuff
#: ../pkgsel.templates:6001
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Nettoyage…"

#. Type: text
#. Description
#: ../pkgsel.templates:8001
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "Exécution du script ${SCRIPT}…"

#. Type: select
#. Choices
#: ../pkgsel.templates:9001
msgid "No automatic updates"
msgstr "Pas de mises à jour automatiques"

#. Type: select
#. Choices
#: ../pkgsel.templates:9001
msgid "Install security updates automatically"
msgstr "Installation automatique des mises à jour de sécurité"

#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
msgid "Updates management on this system:"
msgstr "Gestion des mises à jour sur ce système :"

#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
msgid ""
"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
"system secure."
msgstr ""
"La mise en œuvre régulière des mises à jour est un point important pour "
"conserver un système sécurisé."

#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""
"Par défaut, les mises à jour de sécurité ne sont pas installées "
"automatiquement, car les annonces de sécurité doivent être examinées avant "
"l'installation manuelle des mises à jour en utilisant le gestionnaire de "
"paquets par défaut."

#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
msgid ""
"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
"install security updates automatically. Note however that automatic "
"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Sinon, le paquet unattended-upgrades peut être installé, automatisant les "
"mises à jour de sécurité. Cependant, veuillez noter que, "
"dans de rares cas, l'installation des mises à jour peut occasionnellement "
"provoquer un arrêt inattendu du service par le système lorsque la mise à "
"jour n'est pas complètement rétro-compatible, ou que l'annonce de sécurité "
"requiert que l'administrateur exécute des opérations manuelles."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: pkgsel
Source-Version: 0.59

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
pkgsel, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 908179@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> (supplier of updated pkgsel package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Fri, 07 Sep 2018 22:20:28 +0200
Source: pkgsel
Binary: pkgsel
Architecture: source
Version: 0.59
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
Description:
 pkgsel     - Select and install packages (udeb)
Closes: 908179
Changes:
 pkgsel (0.59) unstable; urgency=medium
 .
   * Team upload.
 .
   [ Updated translations ]
   * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
   * French (fr.po) by Alban Vidal. (Closes: #908179)
   * Galician (gl.po) by mantinan
   * Croatian (hr.po) by Valentin Vidic
   * Hungarian (hu.po) by flekken
   * Italian (it.po) by Milo Casagrande
   * Norwegian Bokmal (nb.po) by Allan Nordhøy
Checksums-Sha1:
 05d9bb0cb5b6c58b2ae34877b0fbf7737e4a50b8 1620 pkgsel_0.59.dsc
 5ec7018083c2d56e0a0a57bc69ffcb726d1a7889 49264 pkgsel_0.59.tar.xz
 8cb705fa0bbf7a1485815a7db3c95188abdb99f7 5361 pkgsel_0.59_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
 81b4475a9a2a6669e624700e75cb7f8ef10a94ab67d14776cc4020d37416e2c0 1620 pkgsel_0.59.dsc
 a45ab1219bbdbe95d57ca6ab8cbf9df7a080ade5b8a26e860d512345d7ae3653 49264 pkgsel_0.59.tar.xz
 0d236134c34033bce4de40a719c9d5eae4db51e9b6d044eeb993d56b44bf20c5 5361 pkgsel_0.59_amd64.buildinfo
Files:
 2d3ab8f162b6889ac4f821894634127f 1620 debian-installer standard pkgsel_0.59.dsc
 15429e3e228a4b8241680ebbbcbb4d28 49264 debian-installer standard pkgsel_0.59.tar.xz
 b1303883a076c9fc5e8727894b112c70 5361 debian-installer standard pkgsel_0.59_amd64.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJJBAEBCAAzFiEESWrG6BRCSzSFCDUpWfGHyhVusHYFAlunSjYVHGh3YW5zaW5n
QG1haWxib3gub3JnAAoJEFnxh8oVbrB2wGMP/jLCtUmlaWBWCVIQFlnSxdu6O5zT
f8MGUmEmn7GnXKePqr9iJpE5DBHx3XrXxgfEsBhMasSFxY0bZMf/+5NEEKmpPOqA
Br8aYYpxxXl5nsSt4xUNEUZpKcdyAuRAlZWTCzt3r2uB5q4LUQ2NntzMUC70rSgB
QlnkMW9DWXoz1rl4j4GL7T+ADpt5eCc33MelUpzjmu8QR8G1ZcoXnd0IfikhjuaP
xFcLjiTDS4otvHUMYBLhjYdJyUaawD8HEa7p0Iz1CW39UBfhERvuxxj5ueIeVXCp
VHM3IJnUfjehgy6vGGHzP3zfe637X92XyBbLd4rQNUW/GFJXCt8C7QBhjRYk/bEG
gayWF2mM3VAjygbOTnzTU9YXWsw69wV0qB0ZD6/EHFUojNSAhk53ILNuTGaeCVST
IWe+XwifGYZdF51Xm0sfUq+XhHtl3BpQC+tOulTZfaGIeUA7HhtI+MEu25uRmOP0
+5a5rY62cbCZugFmQJU6t/7ogtotl0n9FjoBJ7VolT5bUV8YPWpTGnexJg6FBEmJ
euakY8Fa9m1GwADn7cLaYZZTA4eEAddsBk8RifycCkmQrM7mf2BIynyOPjqzCV2T
WsMxy4iY4W98N77jmCqTkLeDYbzNDG/JJQMsbCBIbNc5oD1STfCldxwjzc/nHfmF
gjDZzxz+zRGAzhCH
=W9zp
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: