[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

fuzzy-marked po entry is used for translation in Debian GNU/Linux Installation Guide



Dear Debian Installer team,

a 'msgstr' in fuzzy-marked po entry is used for translation of corresponding to a 'msgid'
in Debian GNU/Linux Installation Guide on the web [1].
Is this expected result?

[1] https://www.debian.org/releases/stable/installmanual.en.html

3rd paragraph in section 4.3.1. (The CD or DVD image...) [2] is good example of this issue.
The po entry corrsponding to the paragraph is marked as 'fuzzy' in Japanese po file [3].
Since the po entry is not updated after source XML was updated [4].
But, the 'msgstr', which corresponds to the 'previous-string comment' but does not to the 'msgid',
is used for translation of the 'msgid' in the manual on the web [5].

[2] https://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch04s03.html.en
[3] http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/po/ja/install-methods.po?view=annotate
[4] http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/en/install-methods/boot-usb-files.xml?r1=69344&r2=69577
[5] https://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch04s03.html.ja

You can find such kinds of (fuzzy-marked and not obsolete) po entry by following steps.

$ svn checkout svn://svn.debian.org/d-i/trunk/manual
$ for PO in ./manual/po/*/install-methods.po; do echo "# ${PO}"; msgattrib --color=always --only-fuzzy --no-obsolete "${PO}"; done | less -R

I am looking forward to your reply.

Sincerely yours,
Ryuunosuke Ayanokouzi
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>

Attachment: pgpEbIJ6b7ptJ.pgp
Description: OpenPGP Digital Signature


Reply to: