[portuguese translation of d-i manual] Fuzzy or unfuzzy - that's the question here
Hello Miguel,
the latest commit to update po- and pot-files for the d-i manual
also brought with it another change for the portuguese translation:
===================================================================
--- manual/po/pt/install-methods.po rev. 68426
+++ manual/po/pt/install-methods.po rev. 68452
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1010
- #, 2dwfuzzy, no-c-format
- #| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>"
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
- msgstr "Arrancar o instalador de disco rígido a partir de DOS utilizando <command>loadlin</command>"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1010
+ #, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
+ msgstr ""
+ "Arrancar o instalador de disco rígido a partir de DOS utilizando "
+ "<command>loadlin</command>"
===================================================================
The string in question was marked as "2dwfuzzy", which was not
understood by msgmerge.
So msgmerge took it as "not fuzzy" and removed the old (#| msgid ... )
line and the strange "2dwfuzzy" and the string is "translated" now.
If you left this strange "2dwfuzzy" on purpose there, that could lead
to problems, since it's gone now :-)
I would think the translation is correct, but could you look after
this?
If I get no reaction, I will set the string back to fuzzy again,
to be sure.
Thanks
Holger
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 3.0.2
under D e b i a n G N U / L I N U X 6.0 ( S q u e e z e )
Registered LinuxUser #311290 - http://linuxcounter.net/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Reply to: