[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#684362: unblock: win32-loader/0.7.4.7



Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian.org@packages.debian.org
Usertags: unblock

Please unblock package win32-loader 0.7.4.7 in coordination with
FTP-Master for the debian/tools/* dance.

The most proeminent changes from the changelog are:

* Add PXE functionality to the standalone flavour. (Closes: #657830)
   This was long requested and allows a Windows™ user to install a PXE
   loader (ipxe) that can be loaded from the Windows bootloader (through
   Grub). It's not available in the setup.exe shipped in
   debian-installer but only on the "standalone" flavour, available from
   the mirrors:
       http://http.debian.net/debian/tools/win32-loader/${suite}/win32-loader.exe
* Make XFCE the default desktop on !linux.
   As win32-loader only uses kernel and initrds, it doesn't have
   knowledge of the boot options and hence embeds them, from -boot
   archives, the !linux d-i default to Gnome now, so does win32-loader.
* Default to the graphical install for all kernels.
   As win32-loader will be called from Windows machines, by Windows
   users, it is assumed that this will work on their machines and will
   provide a better experience for them.
* Sync default video modes for Linux with the rest of d-i.
   This was a minor desync that used vga=normal instead of vga=788 as
   the rest of d-i, since 2009.
* Replace the 'spacefun' screenshot with a 'Joy' screenshot.
   The screenshot has been done on during a local Qemu run.
* Disable 'Download Debian GNU/Hurd as stable' as this won't be
  possible in wheezy.
   This was made to avoid download problems when users try "expert" =>
   "Hurd" => "Stable". "Daily" is enforced on them in that case.
* Translation updates.
   Many thanks to Christian Perrier for handling most of these!

Debdiff is attached and debian-boot is X-D-CC'ed.

Thanks in advance, cheers,

OdyX

unblock win32-loader/0.7.4.7
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/branch.nsi win32-loader-0.7.4.7/branch.nsi
--- win32-loader-0.7.4.3/branch.nsi	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/branch.nsi	2012-08-07 21:01:52.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,8 @@
   Var /GLOBAL di_branch
   StrCpy $di_branch stable
   File /oname=$PLUGINSDIR\di_branch.ini	templates/binary_choice.ini
-  ${If} $expert == true
+  ${If} $kernel != 'hurd'
+   ${If} $expert == true
     WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 1" "Text" $(di_branch1)
     WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 2" "Text" $(di_branch2)
     WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 3" "Text" $(di_branch3)
@@ -29,7 +30,11 @@
     ${If} $0 == "1"
       StrCpy $di_branch daily
     ${Endif}
-  ${Endif}
+   ${Endif}
+  ${Else}
+      ; Debian GNU/Hurd has no "stable" branch (yet)
+      StrCpy $di_branch daily
+  ${EndIf}
 
 ; ********************************************** Initialise base_url
   Var /GLOBAL base_url ; URL to the Release{,.gpg} files
@@ -46,16 +51,11 @@
     ; Daily images URL
     ; See http://svn.debian.org/viewsvn/d-i/trunk/scripts/daily-build-aggregator for the canonical list
     ${If} $kernel == "linux"
-      ${If} $arch == "i386"
-        StrCpy $base_url         "http://d-i.debian.org/daily-images/$arch/daily/";
-        StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/$arch"
-      ${Else} ; We have only two arches, then Else means $arch == "amd64"
-        StrCpy $base_url         "http://d-i.debian.org/daily-images/$arch/daily/";
-        StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/$arch"
-      ${Endif}
+      StrCpy $base_url         "http://d-i.debian.org/daily-images/$arch/daily/";
+      StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/$arch"
     ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd"
       StrCpy $base_url          "http://d-i.debian.org/daily-images/kfreebsd-$arch/daily/";
-      StrCpy $base_path_images  "netboot/debian-installer/kfreebsd-$arch"
+      StrCpy $base_path_images  "netboot/$gtkdebian-installer/kfreebsd-$arch"
     ${ElseIf} $kernel == "hurd"
       StrCpy $base_url          "http://people.debian.org/~sthibault/hurd-$arch/installer/cdimage/current/";
       StrCpy $base_path_images  "$gtk"
@@ -69,6 +69,7 @@
       StrCpy $base_path_md5    "main/installer-kfreebsd-$arch/current/images/"
       StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/kfreebsd-$arch"
     ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+      ; Debian GNU/Hurd has no "stable" branch (yet), this branch can't happen.
       StrCpy $base_path_md5    "main/installer-hurd-$arch/current/images/"
       StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/hurd-$arch"
     ${EndIf}
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/branding.nsi win32-loader-0.7.4.7/branding.nsi
--- win32-loader-0.7.4.3/branding.nsi	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/branding.nsi	2012-08-07 22:04:54.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
  !define _COMPANY_NAME "The Debian Project"
 !endif
 !ifdef OPTIONS_TXT
- !define VERSION_OPT "${VERSION} (${OPTIONS_TXT})"
+ !define VERSION_OPT "${VERSION} ${OPTIONS_TXT} "
 !else
  !define VERSION_OPT "${VERSION}"
 !endif
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/debian/changelog win32-loader-0.7.4.7/debian/changelog
--- win32-loader-0.7.4.3/debian/changelog	2012-01-09 10:28:04.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/debian/changelog	2012-08-07 22:06:01.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,76 @@
+win32-loader (0.7.4.7) unstable; urgency=low
+
+  The « أسد » release.
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Updated translations:
+    - Arabic (Ossama Khayat) Closes: #679660
+    - Fix PO-Revision-Date's.
+
+  [ Didier Raboud ]
+  * Disable 'Download Debian GNU/Hurd as stable' as this won't be
+    possible in wheezy.
+  * Replace the 'spacefun' screenshot with a 'Joy' screenshot.
+  * Sync default video modes for Linux with the rest of d-i.
+  * Default to the graphical install for all kernels.
+
+  * Bug-fixing:
+    - Drop the lonely opening parenthesis around the options specifiers
+      in BrandingText.
+    - Drop useless branch in dailies URL handler.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org>  Tue, 07 Aug 2012 22:05:25 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.6) unstable; urgency=low
+
+  [ Christian Perrier ]
+  * Updated translations:
+    - Brazilian Portuguese (Felipe Augusto van de Wiel (faw)).
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org>  Sat, 07 Jul 2012 23:28:50 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.5) unstable; urgency=low
+
+  * Updated translations:
+    - Asturian (ivarela)
+    - Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670621
+    - Vietnamese (Hai Lang)
+    - Traditional Chinese (Vincent Chen). Closes: #672324
+  * Added translations:
+    - Khmer (Khoem Sokhem)
+    - Latvian (Rūdolfs Mazurs). Closes: #674702
+    - Welsh (Daffyd Tomos).
+  * Thanks to Christian Perrier for most updates above.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org>  Thu, 07 Jun 2012 16:31:54 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.4) unstable; urgency=low
+
+  The « Миш » release.
+
+  * Updated translations:
+    - Hebrew (Lior Kaplan)
+    - Simplified Chinese (YunQiang Su). Closes: #656772
+    - Serbian (Karolina Kalic). Closes: #656905
+    - Serbian Latin (Karolina Kalic). Closes: #656906
+    - Polish (Michał Kułach). Closes: #657268
+    - Indonesian (Mahyuddin Susanto).
+    - Danish (Joe Hansen). Closes: #661986
+    - Croatian (Tomislav Krznar). Closes: #664982
+  * Thanks to Christian Perrier for most updates above.
+
+  [ Didier Raboud ]
+  * Make XFCE the default desktop on !linux.
+  * Mark some targets as .PHONY to make sure they get rebuilt for each
+    flavour.
+  * Enable the two Serbian translations.
+  * Add PXE functionality to the standalone flavour. (Closes: #657830)
+  * Bump Standards-Version to 3.9.3.1 without changes needed.
+  * Drop the versionned dependency on base-files, now satisfied in
+    oldstable.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org>  Wed, 28 Mar 2012 09:40:03 +0200
+
 win32-loader (0.7.4.3) unstable; urgency=low
 
   The « Гнулар » release.
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/debian/control win32-loader-0.7.4.7/debian/control
--- win32-loader-0.7.4.3/debian/control	2012-01-05 20:06:35.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/debian/control	2012-03-28 09:39:01.000000000 +0200
@@ -9,17 +9,18 @@
  mingw-w64,
  gettext,
  grub-pc-bin (>= 1.99~rc1-3),
+ ipxe,
  loadlin (>= 1.6c.really1.6c.nobin-1~),
  locales-all,
  gpgv-win32, debian-archive-keyring,
  cpio-win32 (>= 2.11-4), gzip-win32
-Standards-Version: 3.9.2.0
+Standards-Version: 3.9.3
 Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=d-i/win32-loader.git
 Vcs-Git: git://git.debian.org/d-i/win32-loader.git
 
 Package: win32-loader
 Architecture: all
-Depends: ${misc:Depends}, base-files (>= 4.0.1~)
+Depends: ${misc:Depends}
 Built-Using: ${w32-loader:built-using}
 Suggests: wine
 Description: Debian-Installer loader for win32
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/debian/rules win32-loader-0.7.4.7/debian/rules
--- win32-loader-0.7.4.3/debian/rules	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/debian/rules	2012-03-27 09:20:31.000000000 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 W32_VERSION := $(shell dpkg-parsechangelog | sed -rne 's,^Version: ([^-]+).*,\1,p')
 W32_BYHAND_NAME := win32-loader_$(W32_VERSION)_all
 
-B_D_PACKAGES := grub-pc-bin cpio-win32 gzip-win32 gpgv-win32 debian-archive-keyring loadlin
+B_D_PACKAGES := grub-pc-bin cpio-win32 gzip-win32 gpgv-win32 debian-archive-keyring loadlin ipxe
 
 PACKAGES_LIST := $(shell set -e; \
 	for p in ${B_D_PACKAGES}; \
@@ -37,8 +37,9 @@
 
 override_dh_auto_build:
 ifeq ($(BYHAND),yes)
-	# Build the standalone version
+	# Build the standalone+pxe version
 	STANDALONE=yes \
+		PXE=yes \
 		OUTFILE_NAME=$(W32_BYHAND_NAME).exe \
 		dh_auto_build
 	
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/desktop.nsi win32-loader-0.7.4.7/desktop.nsi
--- win32-loader-0.7.4.3/desktop.nsi	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/desktop.nsi	2012-02-23 09:52:30.000000000 +0100
@@ -28,7 +28,11 @@
     StrCpy $_desktop $0
   ${Endif}
 !else
-  StrCpy $_desktop "gnome"
+  ${If} $kernel == "linux"
+    StrCpy $_desktop "gnome"
+  ${Else}
+    StrCpy $_desktop "xfce"
+  ${EndIf}
 !endif
 
   ; Prepare the dialog
@@ -40,11 +44,11 @@
   ${Endif}
   WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini	"Field 3" "Text" "KDE"
   ${If} $_desktop == "kde"
-    WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini	"Field 2" "State" "1"
+    WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini	"Field 3" "State" "1"
   ${Endif}
   WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini	"Field 4" "Text" "Xfce"
   ${If} $_desktop == "xfce"
-    WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini	"Field 2" "State" "1"
+    WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini	"Field 4" "State" "1"
   ${Endif}
   WriteINIStr $PLUGINSDIR\desktop.ini	"Field 5" "Text" $(desktop2)
 
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/graphics.nsi win32-loader-0.7.4.7/graphics.nsi
--- win32-loader-0.7.4.3/graphics.nsi	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/graphics.nsi	2012-08-05 13:24:31.000000000 +0200
@@ -27,9 +27,7 @@
 
   ${If} $predefined_user_interface == ""
 !endif
-    ${If} $kernel == "linux"
-     ${OrIf} $kernel == "hurd"
-     ${AndIf} $expert == true
+    ${If} $expert == true
       File /oname=$PLUGINSDIR\graphics.ini	templates/graphics.ini
       File /oname=$PLUGINSDIR\gtk.bmp	templates/gtk.bmp
       File /oname=$PLUGINSDIR\text.bmp	templates/text.bmp
@@ -43,9 +41,8 @@
       ${If} $0 == "1"
         StrCpy $user_interface graphical
       ${EndIf}
-    ${ElseIf} $kernel == linux
-    ${OrIf} $kernel == hurd
-      ; ** Default to graphical interface for linux & hurd
+    ${Else}
+      ; ** Default to graphical interface for all kernels
       StrCpy $user_interface graphical
     ${Endif}
 !ifndef NOCD
@@ -63,7 +60,7 @@
   ${If} "$user_interface" == "graphical"
     StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline video=vesa:ywrap,mtrr vga=788"
   ${Else}
-    StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline vga=normal"
+    StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline vga=788"
   ${EndIf}
 ${ElseIf} $kernel == "hurd"
   ${If} "$user_interface" != "graphical"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/Makefile win32-loader-0.7.4.7/l10n/Makefile
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/Makefile	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/Makefile	2012-05-10 08:54:57.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Add only languages really supported by NSIS there
 # For others, a PO file may be added and kept until NSIS is translated
 # Languages not yet supported by NSIS: ast bn dz kk ml ta te ug vi
-LINGUAS= ar be bg bs ca cs da de el en eo es eu fa fi fr ga gl he hr hu is it ja ko lt nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sv th tr uk zh_CN zh_TW
+LINGUAS= ar be bg bs ca cs da de el en eo es eu fa fi fr ga gl he hr hu is it ja ko lt nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@latin sv th tr uk zh_CN zh_TW
 
 all: templates/all.nsh templates/dialog.nsh po/messages.pot
 
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/ar.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/ar.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/ar.po	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/ar.po	2012-07-30 09:34:47.000000000 +0200
@@ -2,20 +2,22 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 17:08+0300\n"
-"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 05:42+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 #. translate:
 #. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
@@ -58,7 +60,7 @@
 #: win32-loader.sh:82
 #, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr ""
+msgstr "$target_distro $kernel_name - أكمل عملية التثبيت"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -66,7 +68,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - الإقلاع الشبكي"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -81,9 +83,8 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "مُحمّل برنامج تثبيت دبيان"
+msgstr "مُحمّل برنامج التثبيت"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
@@ -120,16 +121,15 @@
 "شكراً لك."
 
 #: win32-loader.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
 "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
 "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
 "replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
 msgstr ""
-"يبدو أنه ليس هناك مساحة كافية في القرص $c. لكي تقوم بتثبيت كامل، يُستحسن أن "
-"يكون لديك 3 جيجا بايت على الأقل. إن كان هناك قرص أو جزء منفصل لتثبيت دبيان، "
-"أو إن كنت تنوي استبدال ويندوز بالكامل، يمكنك تجاهل هذا التحذير."
+"يبدو أنه ليس هناك مساحة كافية في القرص $c. لكي تقوم بتثبيت سطح مكتب كامل، "
+"يُستحسن أن يكون لديك 3 جيجا بايت على الأقل. إن كان هناك قرص أو جزء منفصل "
+"للتثبيت عليه، أو إن كنت تنوي استبدال ويندوز بالكامل، يمكنك تجاهل هذا التحذير."
 
 #: win32-loader.c:81
 msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
@@ -140,7 +140,6 @@
 msgstr "لا يدعم هذا البرنامج ويندوز $windows_version بعد."
 
 #: win32-loader.c:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
 "bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
@@ -151,16 +150,15 @@
 "\n"
 "This installer will abort now."
 msgstr ""
-"نسخة دبيان التي تحاول تثبيتها مُعدّة لتعمل على حاسبات 64-بت الحديثة. غير أن "
+"نسخة النظام التي تحاول تثبيتها مُعدّة لتعمل على حاسبات 64-بت الحديثة. غير أن "
 "حاسبك غير قادر على تشغيل برامج 64-بت.\n"
 "\n"
-"استخدم نسخة 32-بت (\"i386\") من دبيان، أو نسخة Multi-arch التي يمكن بها "
-"تثبيت أي من النسختين.\n"
+"استخدم نسخة 32-بت (\"i386\")، أو نسخة Multi-arch التي يمكن بها تثبيت أي من "
+"النسختين.\n"
 "\n"
 "سيتم إلغاء التثبيت الآن."
 
 #: win32-loader.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
 "However, the system version you're trying to install is designed to run on "
@@ -173,12 +171,12 @@
 "\n"
 "Would you like to abort now?"
 msgstr ""
-"حاسبك قادر على تشغيل أنظمة التشغيل الحديثة من طراز 64-بت. إلا أن نسخة دبيان "
+"حاسبك قادر على تشغيل أنظمة التشغيل الحديثة من طراز 64-بت. إلا أن نسخة النظام "
 "التي تقوم بتثبيتها مُعدّة للعمل على عتاد 32-بت الأقدم.\n"
 "\n"
-"يمكنك الاستمرار بالتثبيت، ولكن كي للاستفادة القصوى من حاسبك، يُستحسن أن "
-"تستخدم نسخة 64-بت (\"amd64\") من دبيان، أو نسخة Multi-arch بدلاً من ذلك والتي "
-"يمكن من خلالها تثبيت أي منها.\n"
+"يمكنك الاستمرار بالتثبيت، ولكن للاستفادة القصوى من حاسبك، يُستحسن أن تستخدم "
+"نسخة 64-بت (\"amd64\")، أو نسخة Multi-arch بدلاً من ذلك والتي يمكن من خلالها "
+"تثبيت أي منها.\n"
 "\n"
 "هل تودّ إلغاء التثبيت الآن؟"
 
@@ -193,6 +191,7 @@
 "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
 "partition\" ($c)."
 msgstr ""
+"تعذر العثور على \"جزء النظام\"، وسأفترض أنه هو نفسه \"جزء الإقلاع \" ($c)."
 
 #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
 msgid "Select install mode:"
@@ -212,38 +211,35 @@
 
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
-msgstr ""
+msgstr "وضع PXE: تثبيت مُحمّل PXE لتمكين تحميل نواة من مكان بعيد."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
 msgstr "اختر الإجراء:"
 
 #: win32-loader.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Begin install on this computer."
-msgstr "تثبيت دبيان جنو/لينكس على هذا الحاسب."
+msgstr "إبدأ التثبيت على هذا الحاسب."
 
 #: win32-loader.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
-msgstr "أصلح نظام دبيان موجود (وضع الإنقاذ)."
+msgstr "أصلح نظام موجود (وضع الإنقاذ)."
 
 #: win32-loader.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the kernel:"
-msgstr "اختر الإجراء:"
+msgstr "إختر النواة:"
 
 #: win32-loader.c:101
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "غنو/لينكس"
 
 #: win32-loader.c:102
 msgid "GNU/kFreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
@@ -332,13 +328,10 @@
 msgstr "لاشيء"
 
 #: win32-loader.c:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
 "you know what you're doing."
-msgstr ""
-"سيتم إعداد مُحمّل برنامج تثبيت دبيان بالمُعطيات التالية. لا تقم بتغيير أي منها "
-"مالم تكن تعلم ما تقوم به."
+msgstr "سأستخدم المُعطيات التالية. لا تُغيّر أي منها ما لم تكن تعلم ما تقوم به."
 
 #: win32-loader.c:133
 msgid "Proxy settings (host:port):"
@@ -365,14 +358,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "التحقق من توقيع GPG على $0."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
 #: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن الوثوق بالملف المنزل $0! سيتم إلغاء العملية."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
@@ -381,13 +374,15 @@
 #: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
 msgstr ""
+"لا يتطابق تدقيق المجموع في $0/$2. وجدت النتيجة $1 مع أن المفروض هو $4. جاري "
+"الإلغاء."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
 #: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "حساب تدقيق مجموع $2"
 
 #: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
@@ -406,24 +401,20 @@
 msgstr "تعطيل ضغط NTFS في ملفات bootstrap"
 
 #: win32-loader.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Registering in NTLDR"
-msgstr "تسجيل برنامج تثبيت دبيان في NTLDR"
+msgstr "التسجيل في NTLDR"
 
 #: win32-loader.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Registering in BootMgr"
-msgstr "تسجيل برنامج تثبيت دبيان في BootMgr"
+msgstr "التسجيل في BootMgr"
 
 #: win32-loader.c:165
 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
 msgstr "خطأ: فشلت قراءة مُخرجات bcdedit.exe."
 
 #: win32-loader.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
-msgstr ""
-"خطأ: تعذر العثور على boot.ini.  هل نسخة ويندوز هذه هي $windows_version؟"
+msgstr "خطأ: $0 غير موجود. هل نسخة ويندوز هذه هي فعلاً $windows_version؟"
 
 #: win32-loader.c:167
 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
@@ -436,28 +427,25 @@
 #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
 #.
 #: win32-loader.c:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The second stage of this install process will now be started.  After your "
 "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
 "automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
 "المرحلة الثانية من عملية التثبيت ستبدأ الآن. بعد توكيدك، سيقوم البرنامج "
-"بإعادة تشغيل ويندوز إلى وضع DOS، وتحميل برنامج تثبيت دبيان تلقائياً.\\n\\n"
+"بإعادة تشغيل ويندوز إلى وضع DOS، وتحميل الجزء التالي من عملية التثبيت "
+"تلقائياً.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
 "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
 "continue with the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
-"يجب أن تقوم بإعادة التشغيل كي تستمر بتثبيت دبيان. أثناء الإقلاع التالي، سوف "
-"تُسأل عما إذا كتب تريد تشغيل ويندوز أو برنامج تثبيت دبيان. اختر Debian "
-"Installer كي تستمر في عملية التثبيت.\\n\\n"
+"يجب أن تقوم بإعادة التشغيل كي تستمر بعملية التثبيت. أثناء الإقلاع التالي، "
+"سوف تُسأل عما إذا كتب تريد تشغيل ويندوز أو إتمام عملية التثبيت.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the install process, you will be offered the possibility of either "
 "reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
@@ -467,12 +455,11 @@
 "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
 "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
 msgstr ""
-"أثناء عملية التثبيت، ستتمكّن من تصغير حجم جزء ويندوز لتثبيت دبيان أو "
-"استبدالها بالكامل. في كلتا الحالتين من المُستحسن جداً أن تقوم بعمل نسخة "
-"احتياطية من بياناتك. لن يكون كاتبو هذا البرنامج ولا مشروع دبيان مسؤولون بأي "
-"شكل عن فقدان بياناتك.\\n\\nحالما يكتمل تثبيت دبيان (وإن اخترت إبقاء ويندوز "
-"على حاسبك)، يمكنك إزالة برنامج تثبيت دبيان عبر إضافة/إزالة البرامج من لوحة "
-"التحكّم."
+"أثناء عملية التثبيت، ستتمكّن من تصغير حجم جزء ويندوز أو استبدالها بالكامل. في "
+"كلتا الحالتين من المُستحسن جداً أن تقوم بعمل نسخة احتياطية من بياناتك. لن يكون "
+"كاتبو هذا البرنامج مسؤولون بأي شكلعن فقدان بياناتك.\\n\\nحالما يكتمل التثبيت "
+"(وإن اخترت إبقاء ويندوز على حاسبك)، يمكنك إزالة برنامج التحميل عبر إضافة/"
+"إزالة البرامج من لوحة التحكّم."
 
 #: win32-loader.c:178
 msgid "Do you want to reboot now?"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/ast.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/ast.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/ast.po	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/ast.po	2012-04-14 16:23:59.000000000 +0200
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Maacub <maacub@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,11 +56,11 @@
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
 #. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
 #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
-#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
 #: win32-loader.sh:82
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr "Siguir col procesu d'instalación"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Siguir col procesu d'instalación"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -68,7 +68,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - Arranque de rede"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -83,9 +83,8 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "Cargador del instalador"
+msgstr "Cargador del instalador Debian"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
@@ -200,7 +199,7 @@
 "Nun se puede alcontrar \"system partition\", asumiento que ye'l mesmu que "
 "\"boot partition\" ($c)."
 
-#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
 msgid "Select install mode:"
 msgstr "Seleicione'l mou d'instalación:"
 
@@ -219,6 +218,7 @@
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
 msgstr ""
+"Mou PXE: instalar un cargador PXE pa permitir la carga remota del nucleu."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
@@ -244,32 +244,36 @@
 msgid "GNU/kFreeBSD"
 msgstr "GNU/kFreeBSD"
 
-#: win32-loader.c:104
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
 msgstr "Instalador gráficu"
 
-#: win32-loader.c:105
+#: win32-loader.c:106
 msgid "Text install"
 msgstr "Instalador de testu"
 
-#: win32-loader.c:106
+#: win32-loader.c:107
 #, c-format
 msgid "Downloading %s"
 msgstr "Baxando %s"
 
-#: win32-loader.c:107
+#: win32-loader.c:108
 msgid "Connecting ..."
 msgstr "Coneutando..."
 
-#: win32-loader.c:108
+#: win32-loader.c:109
 msgid "second"
 msgstr "segundu"
 
-#: win32-loader.c:109
+#: win32-loader.c:110
 msgid "minute"
 msgstr "minutu"
 
-#: win32-loader.c:110
+#: win32-loader.c:111
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
@@ -279,29 +283,29 @@
 #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
 #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
 #.
-#: win32-loader.c:118
+#: win32-loader.c:119
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: win32-loader.c:119
+#: win32-loader.c:120
 #, c-format
 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
 msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
 
-#: win32-loader.c:120
+#: win32-loader.c:121
 #, c-format
 msgid " (%d %s%s remaining)"
 msgstr " (falten %d %s%s)"
 
-#: win32-loader.c:121
+#: win32-loader.c:122
 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
 msgstr "Seleiciona la versión del instalador de Debian a usar:"
 
-#: win32-loader.c:122
+#: win32-loader.c:123
 msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
 msgstr "Espublización estable. Esta opción instalará Debian \"estable\"."
 
-#: win32-loader.c:123
+#: win32-loader.c:124
 msgid ""
 "Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
 "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
@@ -314,7 +318,7 @@
 #. translate:
 #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
 #.
-#: win32-loader.c:128
+#: win32-loader.c:129
 msgid ""
 "It is recommended that you check for known issues before using a daily "
 "build.  Would you like to do that now?"
@@ -322,15 +326,15 @@
 "Recomiéndase que consultes los problemes conocíos enantes d'usar la "
 "compilación diaria. ¿Quies facelo agora?"
 
-#: win32-loader.c:129
+#: win32-loader.c:130
 msgid "Desktop environment:"
 msgstr "Entornu d'escritoriu:"
 
-#: win32-loader.c:130
+#: win32-loader.c:131
 msgid "None"
 msgstr "Dengún"
 
-#: win32-loader.c:131
+#: win32-loader.c:132
 msgid ""
 "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
 "you know what you're doing."
@@ -338,88 +342,88 @@
 "Los siguientes parámetros serán usaos. Nun camudes nengún a menos que sepas "
 "lo que tas faciendo."
 
-#: win32-loader.c:132
+#: win32-loader.c:133
 msgid "Proxy settings (host:port):"
 msgstr "Configuración de proxy (sistema:puertu):"
 
-#: win32-loader.c:133
+#: win32-loader.c:134
 msgid "Location of boot.ini:"
 msgstr "Allugamientu de boot.ini:"
 
-#: win32-loader.c:134
+#: win32-loader.c:135
 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
 msgstr "URL base pa les imáxenes d'arranque por rede (linux ya initrd.gz):"
 
-#: win32-loader.c:135
+#: win32-loader.c:136
 msgid "Error"
 msgstr "Fallu"
 
-#: win32-loader.c:136
+#: win32-loader.c:137
 msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
 msgstr "Fallu: Nun pudo copiase $0 a $1."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
-#: win32-loader.c:141
+#: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando la robla GPG de $0."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
-#: win32-loader.c:146
+#: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "¡Nun pue confiase nel ficheru descargáu $0! Interrumpiendo."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
 #. computed checksum and $4 is the expected one.
 #.
-#: win32-loader.c:152
+#: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Fallu na suma de control de $0/$2. Obtúvose $1 cuando s'esperaba $4."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
-#: win32-loader.c:157
+#: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando la suma de control pa $2"
 
-#: win32-loader.c:158
+#: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
 msgstr "Xenerando $0"
 
-#: win32-loader.c:159
+#: win32-loader.c:160
 msgid "Appending preseeding information to $0"
 msgstr "Amestando información de preconfiguración a $0"
 
-#: win32-loader.c:160
+#: win32-loader.c:161
 msgid "Error: unable to run $0."
 msgstr "Fallu: Nun pudo executase $0."
 
-#: win32-loader.c:161
+#: win32-loader.c:162
 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
 msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS nos ficheros d'arranque"
 
-#: win32-loader.c:162
+#: win32-loader.c:163
 msgid "Registering in NTLDR"
 msgstr "Rexistrando en NTLDR"
 
-#: win32-loader.c:163
+#: win32-loader.c:164
 msgid "Registering in BootMgr"
 msgstr "Rexistrando en BootMgr"
 
-#: win32-loader.c:164
+#: win32-loader.c:165
 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
 msgstr "Fallu: Nun pudo tratase la salida de bcdedit.exe."
 
-#: win32-loader.c:165
+#: win32-loader.c:166
 msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
 msgstr "Fallu: Nun s'alcontró $0 .  ¿Daveres esto ye Windows $windows_version?"
 
-#: win32-loader.c:166
+#: win32-loader.c:167
 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
 msgstr "AVISU ENFORMA IMPORTANTE\\n\\n"
 
@@ -429,7 +433,7 @@
 #. Take into account that either option has to make sense in our
 #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
 #.
-#: win32-loader.c:174
+#: win32-loader.c:175
 msgid ""
 "The second stage of this install process will now be started.  After your "
 "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
@@ -439,7 +443,7 @@
 "to confirmación, esti programa reaniciará en mou DOS de Windows y cargará "
 "automáticamente la siguiente parte del procesu d'instalación.\\n\\n"
 
-#: win32-loader.c:175
+#: win32-loader.c:176
 msgid ""
 "You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
 "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
@@ -449,7 +453,7 @@
 "arranque entrugaráte si quies arrancar Windows o siguir col procesu "
 "d'instalación.\\n\\n"
 
-#: win32-loader.c:176
+#: win32-loader.c:177
 msgid ""
 "During the install process, you will be offered the possibility of either "
 "reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
@@ -467,7 +471,7 @@
 "caltener Windows nel to discu), podrás desinstalar el cargador a traviés de "
 "la opción de Windows Amestar/Desaniciar programes nel Panel de Control."
 
-#: win32-loader.c:177
+#: win32-loader.c:178
 msgid "Do you want to reboot now?"
 msgstr "¿Quier reaniciar agora?"
 
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/cy.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/cy.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/cy.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/cy.po	2012-06-22 20:35:24.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Translation of win32-loader to Welsh
+#
+# Copyright (C) 2012
+#
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 21:59-0000\n"
+"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"Language-Team: Welsh\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_WELSH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language.  If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Welsh"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Parhau gyda'r broses sefydlu"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Ymgychwyn rhwydwaith"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Welsh.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Llwythwr Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Methwyd canfod win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Mae win32-loader.ini yn anghyflawn. Cysylltwch a darparwr y cyfrwng hwn."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Mae'r rhaglen wedi darganfod mai math eich bysellfwrdd yw \"$0\". Ydi hyn yn "
+"gywir?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Danfonwch adroddiad gwall gyda'r wybodaeth ganlynol:\n"
+"\n"
+" - Fersiwn o Windows.\n"
+" - Gosodiadau gwlad.\n"
+" - Math bysellfwrdd cywir.\n"
+" - Math bysellfwrdd canfuwyd.\n"
+"\n"
+"Diolch yn fawr."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Mae'n edrych fel nad oes ddigon o ofod rhydd ar disg $c. Ar gyfer gosodiad "
+"penbwrdd llawn, argymhellir fod angen o leia 3GB yn rhydd. Os oes disg neu "
+"raniad ar wahan ar gyfer y sefydliad hwn, neu os ydych yn bwriadu  disodli "
+"Windows yn llwyr, fe allwch anwybyddu'r rhybudd hwn."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
+msgstr "Gwall: dim digon o ofod rhydd ar y disg. Yn terfynu'r sefydliad."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Nid yw'r rhaglen yn cefnogi Windows $windows_version eto."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio i redeg ar "
+"gyfrifiaduron modern, 64-did. Fodd bynnag, nid yw eich cyfrifiadur yn gallu "
+"rhedeg rhaglenni 64-did.\n"
+"\n"
+"Defnyddiwch y fersiwn 32-did (\"i386\"), neu'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n "
+"gallu sefydlu y ddau fersiwn.\n"
+"\n"
+"Mi fydd y sefydlydd yn terfynu nawr."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Mae eich cyfrifiadur yn gallu rhedeg systemau gweithredu modern, 64-did. "
+"Fodd bynnag, mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio "
+"ar gyfer caledwedd hynach, 32-did.\n"
+"\n"
+"Fe allwch barhau gyda'r sefydliad yma, ond er mwyn cymeryd y fantais mwya "
+"o'ch cyfrifiadur, rydym yn argymhell eich bod yn defnyddio'r fersiwn 64-did "
+"(\"amd64\") yn lle, neu ddefnyddio'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n gallu "
+"sefydlu'r ddau fersiwn.\n"
+"\n"
+"Hoffech chi derfynu nawr?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Methwyd canfod y \"rhaniad system\", yn cymryd yn ganiatol ei fod yr un fath "
+"a \"\rhaniad ymgychwyn\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Dewis modd sefydlu:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
+msgstr "Modd arferol. Argymhellir ar gyfer y rhan fwyaf o ddefnyddwyr."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modd arbennigwr. Argymhellir ar gyfer arbennigwyr sydd eisiau rheolaeth lawn "
+"dros y broses sefydlu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Modd PXE: sefydlu llwythwr PXE sy'n caniatau llwytho cnewyllyn o bell."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Dewis weithred:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Dechrau sefydlu ar y cyfrifiadur hwn."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Trwsio y system a sefydlwyd (modd achub)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Dewiswch y cnewyllyn:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Sefydliad graffigol"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Sefydliad testun"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Yn llwytho lawr %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Yn cysylltu ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "eiliad"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "munud"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "awr"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) o %dkB ar %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s ar ôl)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Dewiswch pa fersiwn o Debian-Installer i ddefnyddio:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Fersiwn sefydlog: Mi fydd hyn yn sefydlu Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Adeiladwaith ddyddiol. Dyma fersiwn datblygu Debian-Installer. Mi fydd hwn "
+"yn sefydlu Debian \"testing\" yn ddiofyn a mi all sefydlu \"stable\" neu "
+"\"unstable\" hefyd."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build.  Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Argymhellir eich bod yn gwirio am unrhyw broblemau adnabyddus cyn defnyddio "
+"adeiladwaith dyddiol. Hoffech chi wneud hynny nawr?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Amgylchedd penbwrdd:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Fe ddefnyddir y paramedrau canlynol. PEIDIWCH newid unrhyw un o rhain heblaw "
+"eich bod yn gwybod beth y'ch chi'n wneud."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Gosodiadau dirprwy (gwesteiwr:porth):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lleoliad boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL sylfaen ar gyfer delweddau netboot (linux a initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Gwall: methwyd copio $0 i $1"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Yn gwirio llofnod GPG ar $0"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Nid yw'n bosib ymddiried yn y ffeil $0 a lawrlwythwyd! Yn terfynu."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Camgymhariad prawfswm ar gyfer $0/$2. Cafwyd $1 ond yn disgwyl $4. Yn "
+"terfynu."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Yn cyfrifo prawfswm ar gyfer $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Yn creu $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Yn atodi gwybodaeth cynhedynnu ar gyfer $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Gwall: methwyd rhedeg $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Analluogwyd cywasgiad NTFS yn y ffeiliau ymgychwyn"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Yn cofrestru yn NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Yn cofrestru yn BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Gwall: methwyd deall allbwn bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Gwall: ni ganfuwyd $0. Ydi hwn bendant yn Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NODYN PWYSIG IAWN:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started.  After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Mi fydd ail gam y broses sefydlu yn dechrau nawr. Ar ôl eich cadarnhad, mi "
+"fydd y rhaglen yn ail-ddechrau Windows yn y modd DOS, ac yn llwytho'r cam "
+"nesaf o'r broses sefydlu yn awtomatig.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Mi fydd yn rhaid i chi ailgychwyn er mwyn parhau gyda'r broses sefydlu. Wrth "
+"gychwyn tro nesaf, mi fydd cwestiwn yn gofyn a hoffech gychwyn Windows neu "
+"barhau gyda'r broses sefydlu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Yn ystod y broses sefydlu, efallai fe fyddwch yn cael cynnig o naill ai "
+"leihau eich rhaniad Windows neu ei ddisodli'n llwyr. Yn y ddau achos, "
+"ARGYMHELLIR YN GRYF eich bod wedi gwneud copi wrth gefn o'ch holl ddata. NI "
+"FYDD awduron y meddalwedd yma yn cymeryd UNRHYW GYFRIFOLDEB os ydych yn "
+"colli unrhyw ddata.\\n\\nUnwaith i'r sefydlydd orffen (ac os ydych chi wedi "
+"dewis cadw Windows ar eich disg), fe allwch ddadosod y llwythwr yma drwy'r "
+"deialog Add/Remove Programs yn y Control Panel o fewn Windows."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Hoffech chi ailgychwyn nawr?"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/da.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/da.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/da.po	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/da.po	2012-03-27 09:20:30.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Danish translation win32-loader.
 # Copyright (C) 2010 win32-loader & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the  win32-loader package.
-# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
+# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012.
 # Korrekturlæsning: Kenneth Nielsen, 2010.
 #
 #
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version:  win32-loader\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -58,9 +58,9 @@
 #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
 #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
 #: win32-loader.sh:82
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr "Fortsæt med installationsproces"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - fortsæt med installationsproces"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -68,7 +68,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - netværksopstart"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -83,9 +83,8 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "Installationsindlæser"
+msgstr "Debians installationsindlæser"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
@@ -219,6 +218,8 @@
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
 msgstr ""
+"PXE-tilstand: Installer en PXE-indlæser for at tillade ekstern "
+"kerneindlæsning."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
@@ -246,7 +247,7 @@
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
@@ -285,7 +286,7 @@
 #.
 #: win32-loader.c:119
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: win32-loader.c:120
 #, c-format
@@ -367,14 +368,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer GPG-signatur på $0."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
 #: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Den hentede $0-fil er ikke troværdig! Afbryder."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
@@ -382,14 +383,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Uens kontrolsummer for $0/$2. Fik $1 men forventede $4. Afbryder."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
 #: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner kontrolsum for $2"
 
 #: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/fa.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/fa.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/fa.po	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/fa.po	2012-08-07 21:01:52.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: fa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Hamid <hamid.r1988@gmail.com>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
 "Language: fa\n"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/he.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/he.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/he.po	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/he.po	2012-01-31 09:58:15.000000000 +0100
@@ -4,21 +4,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
 #
-# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-24 13:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 23:55+0200\n"
 "Last-Translator: Lior Kaplan <kaplan@debian.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 #. translate:
 #. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
@@ -239,7 +240,7 @@
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "גנו/הארד"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/hr.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/hr.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/hr.po	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/hr.po	2012-03-27 09:20:30.000000000 +0200
@@ -1,19 +1,22 @@
 # Copyright (C) 2008 Josip Rodin
 # This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
 # Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2008.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: win32-loader\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 15:50+0200\n"
-"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:45+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #. translate:
 #. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
@@ -54,9 +57,9 @@
 #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
 #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
 #: win32-loader.sh:82
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr "Nastavi s instalacijskim procesom"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastavi s instalacijskim procesom"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -64,7 +67,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - Učitavanje s mreže"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -79,24 +82,23 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "Installer Loader"
+msgstr "Debian-Installer loader"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
-msgstr "Ne mogu nai win32-loader.ini."
+msgstr "Ne mogu naći win32-loader.ini."
 
 #: win32-loader.c:77
 msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
-msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljaa ovog medija."
+msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medija."
 
 #: win32-loader.c:78
 msgid ""
 "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
 "correct?"
 msgstr ""
-"Ovaj program je otkrio da je vrsta vae tipkovnice \"$0\". Je li to tono?"
+"Ovaj program je otkrio da je vrsta vaše tipkovnice \"$0\". Je li to točno?"
 
 #: win32-loader.c:79
 msgid ""
@@ -109,9 +111,9 @@
 "\n"
 "Thank you."
 msgstr ""
-"Molim poaljite bug izvjetaj sa sljedeim informacijama:\n"
+"Molim pošaljite bug izvještaj sa sljedećim informacijama:\n"
 "\n"
-" - Inaica Windowsa.\n"
+" - Inačica Windowsa.\n"
 " - Postavke zemlje.\n"
 " - Prava vrsta tipkovnice.\n"
 " - Otkrivena vrsta tipkovnice.\n"
@@ -125,19 +127,19 @@
 "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
 "replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
 msgstr ""
-"Izgleda da nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora na ureaju $c. Za "
-"potpunu desktop instalaciju, preporuuje se imati barem 3 GB. Ako ve "
+"Izgleda da nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora na uređaju $c. Za "
+"potpunu desktop instalaciju, preporučuje se imati barem 3 GB. Ako već "
 "postoji odvojeni disk ili particija za ovu instalaciju, ili ako planirate "
 "sasvim zamijeniti Windows, slobodno ignorirajte ovo upozorenje."
 
 #: win32-loader.c:81
 msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
 msgstr ""
-"Greka: nedovoljno slobodnog mjesta na disku. Odustajem od instalacije."
+"Greška: nedovoljno slobodnog mjesta na disku. Odustajem od instalacije."
 
 #: win32-loader.c:82
 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
-msgstr "Ovaj program jo ne podrava Windows $windows_version."
+msgstr "Ovaj program još ne podržava Windows $windows_version."
 
 #: win32-loader.c:83
 msgid ""
@@ -150,14 +152,14 @@
 "\n"
 "This installer will abort now."
 msgstr ""
-"Inaica sustava koju pokuavate instalirati je namijenjena radu na modernim, "
-"64-bitnim raunalima. Vae raunalo nije u mogunosti izvravati 64-bitne "
+"Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na modernim, "
+"64-bitnim računalima. Vaše računalo nije u mogućnosti izvršavati 64-bitne "
 "programe.\n"
 "\n"
-"Koristite 32-bitnu (\"i386\") inaicu, ili tzv. multi-arch inaicu koja moe "
+"Koristite 32-bitnu (\"i386\") inačicu, ili tzv. multi-arch inačicu koja može "
 "instalirati bilo koju od ove dvije.\n"
 "\n"
-"Ova instalacija e se sada prekinuti."
+"Ova instalacija će se sada prekinuti."
 
 #: win32-loader.c:84
 msgid ""
@@ -172,16 +174,16 @@
 "\n"
 "Would you like to abort now?"
 msgstr ""
-"Vae raunalo je u mogunosti izvravati moderne, 64-bitne operacijske "
-"sustave. Inaica sustava koju pokuavate instalirati je namijenjena radu na "
+"Vaše računalo je u mogućnosti izvršavati moderne, 64-bitne operacijske "
+"sustave. Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na "
 "starijem, 32-bitnom sklopovlju.\n"
 "\n"
-"Moete nastaviti s instalacijom, ali za najbolje iskoritavanje mogunosti "
-"vaeg raunala preporuujemo koritenje 64-bitne (\"amd64\") inaice "
-"sustava, ili tzv. multi-arch inaice koja moe instalirati bilo koju od ove "
+"Možete nastaviti s instalacijom, ali za najbolje iskorištavanje mogućnosti "
+"vašeg računala preporučujemo korištenje 64-bitne (\"amd64\") inačice "
+"sustava, ili tzv. multi-arch inačice koja može instalirati bilo koju od ove "
 "dvije.\n"
 "\n"
-"elite li sada prekinuti instalaciju?"
+"Želite li sada prekinuti instalaciju?"
 
 #. translate:
 #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
@@ -194,28 +196,28 @@
 "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
 "partition\" ($c)."
 msgstr ""
-"Nemogue pronai \"system partition\", pretpostavljamo da je ista kao \"boot "
+"Nemoguće pronaći \"system partition\", pretpostavljamo da je ista kao \"boot "
 "partition\" ($c)."
 
 #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
 msgid "Select install mode:"
-msgstr "Odaberite nain instalacije:"
+msgstr "Odaberite način instalacije:"
 
 #: win32-loader.c:94
 msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
-msgstr "Normalan nain. Preporuuje se veini korisnika."
+msgstr "Normalan način. Preporučuje se većini korisnika."
 
 #: win32-loader.c:95
 msgid ""
 "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
 "install process."
 msgstr ""
-"Struni nain. Preporuuje se naprednim korisnicima koji ele punu kontrolu "
+"Stručni način. Preporučuje se naprednim korisnicima koji žele punu kontrolu "
 "nad postupkom instalacije."
 
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
-msgstr ""
+msgstr "PXE način: instalira PXE program za udaljeno učitavanje jezgre."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
@@ -223,11 +225,11 @@
 
 #: win32-loader.c:98
 msgid "Begin install on this computer."
-msgstr "Poetak instaliranja na ovo raunalo."
+msgstr "Početak instaliranja na ovo računalo."
 
 #: win32-loader.c:99
 msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
-msgstr "Popravak postojeeg sustava (spasonosni nain)."
+msgstr "Popravak postojećeg sustava (spasonosni način)."
 
 #: win32-loader.c:100
 msgid "Select the kernel:"
@@ -243,11 +245,11 @@
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
-msgstr "Grafika instalacija"
+msgstr "Grafička instalacija"
 
 #: win32-loader.c:106
 msgid "Text install"
@@ -296,11 +298,11 @@
 
 #: win32-loader.c:122
 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
-msgstr "Odaberite inaicu Debian-Instalera:"
+msgstr "Odaberite inačicu Debian-Instalera:"
 
 #: win32-loader.c:123
 msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
-msgstr "Stabilno izdanje. Ovo e instalirati Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian \"stable\"."
 
 #: win32-loader.c:124
 msgid ""
@@ -308,8 +310,8 @@
 "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
 "\"stable\" or \"unstable\" as well."
 msgstr ""
-"Dnevna izrada. Ovo je razvojna inaica Debian-Instalera. Instalirat e "
-"Debian \"testing\", a postoji mogunost instalacije i \"stable\" ili "
+"Dnevna izrada. Ovo je razvojna inačica Debian-Instalera. Instalirat će "
+"Debian \"testing\", a postoji mogućnost instalacije i \"stable\" ili "
 "\"unstable\"."
 
 #. translate:
@@ -320,13 +322,13 @@
 "It is recommended that you check for known issues before using a daily "
 "build.  Would you like to do that now?"
 msgstr ""
-"Preporuuje se provjeriti poznate probleme prije koritenja dnevno izraene "
-"verzije. elite li to sada napraviti? Informacije o poznatim problemima su "
+"Preporučuje se provjeriti poznate probleme prije korištenja dnevno izrađene "
+"verzije. Želite li to sada napraviti? Informacije o poznatim problemima su "
 "na engleskom jeziku."
 
 #: win32-loader.c:130
 msgid "Desktop environment:"
-msgstr "Desktop okruenje:"
+msgstr "Desktop okruženje:"
 
 #: win32-loader.c:131
 msgid "None"
@@ -337,7 +339,7 @@
 "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
 "you know what you're doing."
 msgstr ""
-"Primijenit e se sljedei parametri. Ako ne znate to radite, NEMOJTE "
+"Primijenit će se sljedeći parametri. Ako ne znate što radite, NEMOJTE "
 "mijenjati nijedan od njih."
 
 #: win32-loader.c:133
@@ -354,18 +356,18 @@
 
 #: win32-loader.c:136
 msgid "Error"
-msgstr "Greka"
+msgstr "Greška"
 
 #: win32-loader.c:137
 msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
-msgstr "Greka: neuspjelo kopiranje $0 u $1."
+msgstr "Greška: neuspjelo kopiranje $0 u $1."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
 #: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "Provjerava se GPG potpis datoteke $0."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
@@ -373,6 +375,7 @@
 #: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
 msgstr ""
+"Preuzetoj datoteci $0 ne može se vjerovati! Instalacija će se prekinuti."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
@@ -381,13 +384,15 @@
 #: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
 msgstr ""
+"Provjera kontrolne sume neuspješna za $0/$2. Očekivani rezultat je $4, a "
+"dobiven je $1. Instalacija će se prekinuti."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
 #: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "Računa se kontrolna suma datoteke $2"
 
 #: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
@@ -399,11 +404,11 @@
 
 #: win32-loader.c:161
 msgid "Error: unable to run $0."
-msgstr "Greka: nemogue pokrenuti $0."
+msgstr "Greška: nemoguće pokrenuti $0."
 
 #: win32-loader.c:162
 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
-msgstr "Onemoguuje se NTFS kompresija u bootstrap datotekama"
+msgstr "Onemogućuje se NTFS kompresija u bootstrap datotekama"
 
 #: win32-loader.c:163
 msgid "Registering in NTLDR"
@@ -415,11 +420,11 @@
 
 #: win32-loader.c:165
 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
-msgstr "Greka: neuspjelo oitavanje izlaza bcdedit.exe."
+msgstr "Greška: neuspjelo očitavanje izlaza bcdedit.exe."
 
 #: win32-loader.c:166
 msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
-msgstr "Greka: $0 nije pronaen. Je li ovo doista Windows $windows_version?"
+msgstr "Greška: $0 nije pronađen. Je li ovo doista Windows $windows_version?"
 
 #: win32-loader.c:167
 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
@@ -437,9 +442,9 @@
 "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
 "automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
-"Sada zapoinje druga etapa ovog postupka instalacije. Nakon vae potvrde, "
-"ovaj program e ponovo pokrenuti Windows u DOS modu, i automatski uitati "
-"sljedei dio instalacijskog procesa.\\n\\n"
+"Sada započinje druga etapa ovog postupka instalacije. Nakon vaše potvrde, "
+"ovaj program će ponovo pokrenuti Windows u DOS modu, i automatski učitati "
+"sljedeći dio instalacijskog procesa.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:176
 msgid ""
@@ -447,8 +452,8 @@
 "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
 "continue with the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
-"Morate ponovo pokrenuti raunalo kako bi nastavili s instalacijskim "
-"procesom. Tijekom sljedeeg pokretanja sustava, bit ete upitani elite li "
+"Morate ponovo pokrenuti računalo kako bi nastavili s instalacijskim "
+"procesom. Tijekom sljedećeg pokretanja sustava, bit ćete upitani želite li "
 "pokrenuti Windows ili nastaviti s postupkom instalacije.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:177
@@ -461,18 +466,18 @@
 "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
 "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
 msgstr ""
-"Tijekom postupka instalacije, bit e vam ponuena mogunost da ili smanjite "
-"vau Windows particiju, ili da je sasvim zamijenite. U oba sluaja, TOPLO SE "
-"PREPORUUJE da se prethodno napravi rezervna kopija (backup) svih vaih "
+"Tijekom postupka instalacije, bit će vam ponuđena mogućnost da ili smanjite "
+"vašu Windows particiju, ili da je sasvim zamijenite. U oba slučaja, TOPLO SE "
+"PREPORUČUJE da se prethodno napravi rezervna kopija (backup) svih vaših "
 "podataka. Autori ovog programa ne mogu preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST za "
-"sluaj gubitka podataka.\\n\\nJednom kad se dovri instalacija, a odabrali "
-"ste zadrati Windows na svom disku, moete deinstalirati ovaj program za "
-"uitavanje instalera koristei Windows Add/Remove Programs okvir u Control "
-"Panelu / Kontrolnoj ploi."
+"slučaj gubitka podataka.\\n\\nJednom kad se dovrši instalacija, a odabrali "
+"ste zadržati Windows na svom disku, možete deinstalirati ovaj program za "
+"učitavanje instalera koristeći Windows Add/Remove Programs okvir u Control "
+"Panelu / Kontrolnoj ploči."
 
 #: win32-loader.c:178
 msgid "Do you want to reboot now?"
-msgstr "elite li sada ponovo pokrenuti sustav?"
+msgstr "Želite li sada ponovo pokrenuti sustav?"
 
 #~ msgid "Debian Installer"
 #~ msgstr "Debian Instaler"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/id.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/id.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/id.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/id.po	2012-03-27 09:20:30.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Win32-loader translations for Indonesian.
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# proyek penerjemahan Bahasa Indonesia.
+#
+# Sebelum menerjemahkan silakan melihat-lihat ke:
+# - /usr/share/doc/po-debconf/README-trans atau
+#   http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# - http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/id
+# Silakan menghubungi tim penerjemah Debian Indonesia bila ada pertanyaan,
+# kritik, dan saran ke debian-l10n-indonesian@lists.debian.org
+# Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:31+0700\n"
+"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_INDONESIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language.  If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Indonesian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Lanjutkan dengan proses pemasangan"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Boot jaringan"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Indonesian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Loader Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Tidak dapat menemukan win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini tidak komplit. Kontak penyedia untuk medium ini"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Program mendeteksi bahwa jenis papan ketik anda adalah \"$0\". Apakah ini "
+"benar?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Silakan kirim laporan kutu dengan informasi sebagai berikut:\n"
+"\n"
+" - Versi Windows.\n"
+" - Pengaturan negara.\n"
+" - Jenis asli papan ketik.\n"
+" - Jenis papan ketik yang terdeteksi.\n"
+"\n"
+"Terima kasih."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Tampaknya tidak cukup ruang bebas di drive $c. Untuk pemasangan komplit "
+"Desktop, sangan dianjurkan untuk memiliki setidak-tidaknya 3GB. Jika sudah "
+"ada partisi terpisah atau partisi untuk pemasangan, atau jika anda ingin "
+"mengganti Windows sepenuhnya, anda dapat mengabaikan peringatan ini."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
+msgstr ""
+"Kesalahan: Ruang diska tidak memiliki ruang bebas yang cukup. Membatalkan "
+"pemasangan."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Program ini sekarang tidak mendukung Windown $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistem yang anda coba ujtuk dipasang di desain untuk dijalankan di komputer "
+"modern 64 bit. Tetapi, komputer anda tidak mampu untuk menjalankan program "
+"64-bit.\n"
+"\n"
+"Gunakan versi 32-bit (\"i386\"), atau versi Multi-arch yang dapat memasang "
+"keduanya.\n"
+"\n"
+"Pemasangan akan dibatalkan sekarang."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Komputer anda mampu untuk berjalan di modern system, sistem operasi 64-bit. "
+"Namun, versi system yang anda coba untuk dipasang di desain untuk berjalan "
+"di sistem lama, perangkat keras 32-bit.\n"
+"\n"
+"Anda dapat melanjutkan proses pemasangan ini , tapi untuk mendapatkan "
+"keuntungan maksimal dari komputer anda, kami menganjurkan untuk menggunakan "
+"versi 64-bit (\"amd64\") sebagai gantinya, atau gunakan versi Multi-arch "
+"yang dapat memasang salah satu darinya.\n"
+"\n"
+"Apakah sekarang anda ingin membatalkan?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan \"system partition\", mengasumsukan ini sama dengan "
+"\"partisi boot\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Pilih mode pemasangan:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
+msgstr "Mode normal. Dianjurkan untuk kebanyakan pengguna."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mode tingkat lanjut. Dianjurkan untuk pengguna tingkat lanjut yang "
+"menginginkan kendali penuh pada proses pemasangan."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Mode PXE: pasang loader PXE untuk memberbolehkan memuat kernel remote."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Pilih aksi:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Memulai memasang di komputer ini."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Memperbaiki sistem yang sudah dipasang (mode penyembuhan)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Pilih kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Pemasangan grafis"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Pemasangan teks"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Mengunduh %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Menyambung ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "detik"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "menit"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "jam"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) dari %dkB pada %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s tersisa)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Pilih versi mana dari Debian-Installer yang akan digunakan:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Rilis stabil. Ini akan memasang Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Racikan harian. Ini adalah versi pengembangan dari Debian-Installer. Secara "
+"bawaan, ini akan memasang Debian \"testing\", ini mungkin juga kapabel untuk "
+"memasang \"stable\" atau \"unstable\""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build.  Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Sangat dianjurkan untuk memeriksa pemasalahan yang diketahui sebelum "
+"menggunakan racikan harian. Apakah anda ingin melakukannya sekarang?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Lingkungan Desktop:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Kosong"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Parameter ini akan digunakan. JANGAN mengubah apapun kecuali anda tau apa "
+"yang anda lakukan."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Pengaturan proxy (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokasi dari boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL dasar untuk citra netboot (linux dan initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Kesalahan: gagal menyalin $0 ke $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Memeriksa tanda tangan GPG pada $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Pengunduhan berkas $0 tidak dapat dipercaya! Membatalkan."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Checksum tidak sama untuk $0/$2. Didapatkan $1 saat mengharapkan $4. "
+"Membatalkan."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Menghitung checksum untuk $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Menghasilkan $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Menambahkan informasi preseeding ke $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Kesalahan: Gagal menjalankan $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Menonaktifkan kompresi NTFS di berkas bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Mendaftarkan di NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Mendaftarkan di BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Kesalahan: Gagal ketika mengurai keluaran bcdedit.exe"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Kesalahan: $0 tidak ditemukan. Apakah ini benar Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "PENGUMUMAN SANGAT PENTING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started.  After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tahap kedua dari proses pemasangan dimulai sekarang.  Setelah konfirmasi "
+"anda, program akan memulai ulang Windows di mode DOS, dan otomatis akan "
+"memuat proses tahap pemasangan selanjutnya."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Anda perlu memulai ulang untuk melanjutkan proses pemasangan. Saat boot "
+"berikutnya, anda akan ditanya apakah anda ingin memulai Windows atau "
+"melanjutkan proses pemasangan.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Selama proses instalasi, anda akan ditawarkan kemungkinan baik untuk "
+"mengecilkan partisi Windows atau menggantinya secara komplit. Dalam dua "
+"kasus ini, SANGAT DIANJURKAN sebelumnya untuk membackup data anda. Pembuat "
+"dari perangkat lunak ini TIDAK BERTANGGUNG JAWAB APAPUN jika terjadi "
+"kehilangan data. \\n\\nSetelah proses pemasangan ini selesai (dan jika anda "
+"memilih untuk tetap menggunakan Windows di harddisk anda), anda dapat "
+"mencopot loadder ini melalui dialog Windows Add/Remove Programs di Control "
+"Panel."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Apakah anda ingin menyalakan ulang sekarang?"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/km.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/km.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/km.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/km.po	2012-04-14 16:23:59.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,457 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:38+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_KHMER"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language.  If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Khmer"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - បន្ត​​ដំណើរការ​ដំឡើង"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - ចាប់ផ្ដើម​បណ្ដាញ"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini មិន​ពេញលេញ​។ ទាក់ទង​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​នេះ​។"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
+"correct?"
+msgstr "កម្មវិធី​បាន​រកឃើញ​ថា ប្រភេទ​ក្ដារចចុ​របស់​អ្នក​គឺ \"$0\"​។ តើ​វា​ត្រឹមត្រូវ​ដែរ​ឬទេ​?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដែលមាន​ព័ត៌មាន​ដូ​ច​ខា​ងក្រោម​​​​ ៖\n"
+"\n"
+" - កំណែ​របស់​វីដូ ។\n"
+" - កា​រកំណត់​ប្រទេស ។\n"
+" - ប្រភេទ​ក្ដារចុច​ពិតប្រាកដ ។\n"
+" - ប្រភេទ​ក្ដារ​ចុច​ដែល​រកឃើញ \n"
+"\n"
+"សូម​អរគុណ ។"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"ហាក់​បី​ដូច​ជា​មិនមាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់​​នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ $c ទេ ។ ចំពោះ​កា​រដំឡើង​ផ្ទៃតុ​ពេញលេញ វា​បាន​ផ្ដល់​"
+"អនុសាសន៍​ឲ្យ​មាន​យ៉ាង​ហោចណាស់ ៣ ជីកាបៃ ។ ប្រសិនបើ​មាន​ថាស​​​​ ឬ​ភាគ​ផ្សេង​រួច​ហើយ​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​នេះ ឬ​"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បំណង​ចង់​ជំនួស​វីនដូទាំង​ស្រុង អ្នក​អាច​មិន​អើពើ​ការ​ព្រមាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​មាន​ទំហំ​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់ ។ បោះបង់​ការ​ដំឡើង ។"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "កម្មវិធី​នេះ​មិន​គាំទ្រ​វីនដូ $windows_version នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"កំណែ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំឡើង​ត្រូវ​បា​ន​រៀបចំ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​កុំព្យូទ័រ ៦៤ ប៊ីត​ដែល​ទំនើប ។ ទោះ​ជា​"
+"យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មាន​សមត្ថភាព​ដំណើរការ​កម្មវិធី ៦៤ ប៊ីត ។\n"
+"\n"
+"ប្រើ​កំណែ (\"i386\") ៣២ ប៊ីត ឬ​កំណែ​គាំទ្រ​ច្រើន​ស្ថាបត្យកម្ម ដែល​អាច​ដំឡើង​ពួក​វា​បាន ។\n"
+"\n"
+"កម្មវិធី​ដំឡើង​នេះ នឹង​បោះបង់​ឥឡូវ ។"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​អាច​ដំណើរការ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ៦៤ ប៊ីត​ទំនើប​បាន ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ កំណែ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​"
+"អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំឡើង​ត្រូវបាន​រៀបចំ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ផ្នែក​រឹង ៣២ ប៊ីត​ចាស់ៗ ។\n"
+"\n"
+"អ្នក​អាច​បន្ត​ការ​ដំឡើង​នេះ ប៉ុន្តែ​ដើម្បី​ទទួលបានគុណសម្បត្តិ​ច្រើន​បំផុត​ យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កំណែ ៦៤ "
+"ប៊ីត​ (\"amd64\") ជំនួស​វិញ ឬ​កំណែ​ដែលអាច​ដំឡើង​បាន​ច្រើន​ស្ថាបត្យកម្ម  ។\n"
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​ឥឡូវ​ឬ ?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ \"ភាគ​ថាស​ប្រព័ន្ធ\" សន្មត​ថា វា​ដូច​គ្នា​នឹង \"ភាគ​ថាស​ចាប់ផ្ដើម\" ($c) ។"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "ជ្រើស​របៀប​ដំឡើង ៖"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
+msgstr "របៀប​ធម្មតា- បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ភាគ​ច្រើន ។"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"របៀប​អ្នក​ជំនាញ- បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ជំនាញ ដែល​ចង់​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រង​ពេញលេញ​លើ​ដំណើរ​ការ​"
+"ដំឡើង ។"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "របៀប PXE- ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្ទុក PXE ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​ផ្ទុក​ខឺណែល​ពី​ចម្ងាយ ។"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "ជ្រើស​កម្មភាព ៖"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដំឡើង​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ជួសជុល​ប្រព័ន្ធ​ដែលបាន​ដំឡើង (របៀប​សង្គ្រោះ) ។"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "ជ្រើស​ខឺណែល ៖"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "ដំឡើង​លក្ខណៈ​ក្រាហ្វិក"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "ដំឡើង​លក្ខណៈ​អត្ថបទ"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "ទាញយក %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "វិនាទី"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "នាទី"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ម៉ោង"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "វិ."
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) នៃ %dkB នៅ %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (នៅ​សល់ %d %s%s​)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "ជ្រើស​កំណែ​ណាមួយ​របស់​ Debian-Installer ត្រូវ​ប្រើ ៖"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ដែល​ស្ថិតស្ថេរ ។ វា​នឹង​ដំឡោះ​ដេបៀន \"ស្ថិតស្ថេរ\" ។"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"ស្ថាបនា​រាល់ថ្ងៃ ។ នេះ​ជា​កំណែ​អភិវឌ្ឍន៍​របស់ Debian-Installer ។ វា​នឹង​ដំឡើង​ដេបៀន \"សាកល្បង\" "
+"តាម​លំនាដើម ហើយ​អាច​មាន​សមត្ថភាព​ដំឡើង \"ស្ថិតស្ថេរ\" ឬ \"មិន​ស្ថិតស្ថេរ\" ផងដែរ ។"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build.  Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ពិនិត្យ​មើល​បញ្ហា​ មុន​នឹង​ប្រើ​ការ​ស្ថាបនា​រាល់​ថ្ងៃ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ដូច​នេះ​ឥឡូវ​ដែរ​"
+"ឬទេ ?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ ៖"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដូច​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ កុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពួកវា លុះត្រា​តែ​អ្នក​ដឹង​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ ។"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ការ​ប្រូក៊សី (host:port) ៖"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "ទីតាំង​របស់ boot.ini ៖"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​រូបភាព netboot (លីនុច និង initrd.gz) ៖"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "កំហុស ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចម្លង $0 ទៅ $1 ។"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ហត្ថលេខា GPG នៅ​លើ $0 ។"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "ឯកសារ $0 ដែល​បាន​ទាញយក​មិន​អាច​ទុកចិត្ត​បាន​ទេ ! បោះបង់ ។"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "ឆេកសាំ​មិន​ត្រូវ​គ្នា​សម្រាប់ $0/$2 ។ ទៅ​កាន់ $1 នៅ​ពេល​ដែល​​រំពឹង​លើ $4 ។ បោះបង់ ។"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "គណនា​ឆេកសាំ​សម្រាប់ $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "បង្កើត $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន preseeding នៅ​ខាង​ចុង​ទៅ​ក្នុង $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​ដំណើរការ $0 បាន​ទេ ។"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "បិទ​ការ​បង្ហាប់ NTFS នៅ​ក្នុង​ឯកាសរ​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "កំហុស ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ញែក​​លទ្ធផល bcdedit.exe ។"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "កំហុស ៖ រក​មិន​ឃើញ $0 ។ តើ​វា​ពិត​ជា​វីនដូ $windows_version ឬ ?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ដែល​ចាំបាច់​បំផុត ៖\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started.  After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ដំណាក់កាល​ទីពីរ​នៃ​ដំណើរការ​ដំឡើង នឹង​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ឥឡូវ ។ បន្ទាប់​ពី​​អ្នក​បាន​អះអាង កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​"
+"វីនដូ​ឡើង​វិញ​នៅ​ក្នុង​ DOS ហើយ​ផ្ទុក​ផ្នែក​នៃ​ដំណើរការ​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ ដើម្បី​បន្ត​ការ​ដំឡើង​នេះ ។ អំឡុង​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​លើក​ក្រោយ​របស់​អ្នក អ្នក​នឹង​ត្រូវ​"
+"បាន​សួរ​ថាតើ អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​វីនដូ ឬ​បន្ត​កា​រដំឡើង​នេះ ។\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ក្នុង​កំឡុង​ដំណើរការ​ដំឡើង អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​លទ្ធភាព​ឲ្យ​កាត់​បន្ថយ​ភាគ​ថាស​បង្អួច ឬ​ជំនួស​វា​ទាំង​ស្រុង ។ ក្នុង​"
+"ករណី​ទាំង​ពីរ​នេះ វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​បម្រុង​ទុក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​បង្កើត​កម្មវិធី​នេះ​មិន​ធានា​"
+"លើ​​ការ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ​ទេ ។\\n\\nនៅ​ពេល​អ្នក​ដំឡើង​ចប់ (ហើយ​ប្រសិនបើ​​អ្នកបាន​ជ្រើស​រក្សាទុក​វីនដូ​ក្នុងថាស​"
+"របស់​អ្នក​) អ្នក​អាច​លុប​កម្មវិធី​ផ្ទុក​នេះ​តាមរយៈ​​ប្រអប់​បន្ថែម/យក​កម្មវិធី​ចេញ​របស់​វីនដូ​នៅ​ក្នុង​ Control "
+"Panel ។"
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ?"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/lt.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/lt.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/lt.po	2012-01-03 10:12:06.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/lt.po	2012-06-07 16:31:35.000000000 +0200
@@ -1,23 +1,23 @@
 # translation of win32-loader_po_lt to Lithuanian
 # Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas
 # This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
-#
 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: win32-loader_po_lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-01 23:55+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 21:10+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. translate:
 #. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
@@ -60,7 +60,7 @@
 #: win32-loader.sh:82
 #, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr ""
+msgstr "$target_distro $kernel_name - testi idiegimo procesa"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -68,7 +68,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - paleidimas is tinklo"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -83,24 +83,24 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "Debian įdiegiklio įkėliklis"
+msgstr "„Debian“ įdiegiklio įkėliklis"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
-msgstr "Nepavyko rasti win32-loader.ini."
+msgstr "Nepavyko rasti failo „win32-loader.ini“."
 
 #: win32-loader.c:77
 msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
-msgstr "win32-loader.ini nepilnas.  Susisiekite su tiekėju."
+msgstr ""
+"Failas „win32-loader.ini“ nepilnas. Susisiekite su įdiegimo laikmenos "
+"tiekėju."
 
 #: win32-loader.c:78
 msgid ""
 "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
 "correct?"
-msgstr ""
-"Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“.  Ar tai tiesa?"
+msgstr "Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“. Ar tai tiesa?"
 
 #: win32-loader.c:79
 msgid ""
@@ -115,35 +115,34 @@
 msgstr ""
 "Atsiųskite pranešimą apie klaidą su šia informacija:\n"
 "\n"
-" - Windows versija.\n"
-" - Regioniniai nustatymai.\n"
-" - Tikrasis klaviatūros tipas.\n"
+" - „Windows“ versija;\n"
+" - Regioniniai nustatymai;\n"
+" - Tikrasis klaviatūros tipas;\n"
 " - Nustatytasis klaviatūros tipas.\n"
 "\n"
 "Ačiū."
 
 #: win32-loader.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
 "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
 "already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
 "replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
 msgstr ""
-"Atrodo, kad nėra pakankamai laisvos vietos diske $c.  Pilnam įdiegimui "
-"reikėtų bent 3 GB. Jei jau turite atskirą skirsnį Debianui arba jei žadate "
-"pilnai pakeisti Windows, galite į šį įspėjimą nekreipti dėmesio."
+"Panašu, jog diske $c nepakanka laisvos vietos. Pilnam stalinio kompiuterio "
+"įdiegimui patartina turėti bent 3 GB laisvos vietos. Jei jau turite atskirą "
+"skaidinį „Debian“ įdiegimui arba jei žadate pilnai pakeisti „Windows“, "
+"galite šio įspėjimo nepaisyti."
 
 #: win32-loader.c:81
 msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
-msgstr "Klaida: trūksta vietos diske.  Diegimas nutraukiamas."
+msgstr "Klaida: trūksta laisvos vietos diske. Diegimas nutraukiamas."
 
 #: win32-loader.c:82
 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
-msgstr "Ši programa dar nepalaiko Windows $windows_version."
+msgstr "Ši programa dar nepalaiko „Windows $windows_version“."
 
 #: win32-loader.c:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
 "bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
@@ -154,15 +153,15 @@
 "\n"
 "This installer will abort now."
 msgstr ""
-"Bandote įdiegti Debian versiją, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų kompiuteriams, "
-"tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n"
+"Bandote įdiegti sistemos variantą, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų "
+"kompiuteriams, tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n"
 "\n"
-"Naudokite 32 bitų („i386“) Debian variantą arba Multi-arch versiją, kuri "
-"gali įdiegti ir 32, ir 64 bitų sistemą.\n"
-"Diegiklis darbą nutraukia."
+"Naudokite 32 bitų („i386“) variantą arba „Multi-arch“ įdiegimo laikmeną, "
+"galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n"
+"\n"
+"Dabar įdiegiklis baigs darbą."
 
 #: win32-loader.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
 "However, the system version you're trying to install is designed to run on "
@@ -175,12 +174,14 @@
 "\n"
 "Would you like to abort now?"
 msgstr ""
-"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų programas, tačiau versija, "
-"kurią bandote įdiegti, pritaikyta senesnei 32 bitų įrangai.\n"
+"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų operacines sistemas, tačiau "
+"sistemos variantas, kurį bandote įdiegti, pritaikytas senesnei 32 bitų "
+"aparatinei įrangai.\n"
 "\n"
 "Galite tęsti diegimą, tačiau kad pilnai išnaudotumėte kompiuterio galimybes, "
-"siūlome verčiau įdiegti 64 bitų („amd64“) Debiano variantą, arba Multi-arch, "
-"kuris gali įdiegti bet kurį iš jų.\n"
+"siūlome verčiau rinktis sistemos 64 bitų („amd64“) variantą arba „Multi-"
+"arch“ įdiegimo laikmeną, galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n"
+"\n"
 "Ar norėtumėte nutraukti diegimą?"
 
 #. translate:
@@ -194,57 +195,57 @@
 "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
 "partition\" ($c)."
 msgstr ""
+"Nepavyko rasti „sistemos tomo“. Bus laikoma, jog tai tas pats, kaip ir "
+"„įkrovos tomas“ ($c)."
 
 #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
 msgid "Select install mode:"
-msgstr "Pasirinkite diegimo veikseną:"
+msgstr "Pasirinkite įdiegimo veikseną:"
 
 #: win32-loader.c:94
 msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
-msgstr "Normali veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų."
+msgstr "Įprastinė veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų."
 
 #: win32-loader.c:95
 msgid ""
 "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
 "install process."
 msgstr ""
-"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti įdiegimo "
-"procesą iki smulkmenų."
+"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti visas "
+"įdiegimo proceso smulkmenas."
 
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
 msgstr ""
+"PXE veiksena: įdiegti PXE įkėlyklę, leisiančią nuotolinį branduolio įkėlimą."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
 msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
 
 #: win32-loader.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Begin install on this computer."
-msgstr "Įdiegti Debian GNU/Linux šiame kompiuteryje."
+msgstr "Pradėti diegimą šiame kompiuteryje."
 
 #: win32-loader.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
-msgstr "Pataisyti jau įdiegtą Debian sistemą (gelbėjimo veiksena)."
+msgstr "Taisyti jau įdiegtą sistemą (atstatymo veiksena)."
 
 #: win32-loader.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the kernel:"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
+msgstr "Pasirinkite branduolį:"
 
 #: win32-loader.c:101
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
 
 #: win32-loader.c:102
 msgid "GNU/kFreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
@@ -265,15 +266,15 @@
 
 #: win32-loader.c:109
 msgid "second"
-msgstr "sekundė"
+msgstr "sek."
 
 #: win32-loader.c:110
 msgid "minute"
-msgstr "minutė"
+msgstr "min."
 
 #: win32-loader.c:111
 msgid "hour"
-msgstr "valanda"
+msgstr "val."
 
 #. translate:
 #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
@@ -283,12 +284,12 @@
 #.
 #: win32-loader.c:119
 msgid "s"
-msgstr "s"
+msgstr " "
 
 #: win32-loader.c:120
 #, c-format
 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
-msgstr "%dkB (%d%%) iš %dkB, %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) iš %d kB, %d.%01d kB/s"
 
 #: win32-loader.c:121
 #, c-format
@@ -297,11 +298,11 @@
 
 #: win32-loader.c:122
 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
-msgstr "Pasirinkite Debian diegiklio variantą:"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną „Debian“ įdiegiklio variantą:"
 
 #: win32-loader.c:123
 msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
-msgstr "Stabili laida. Įdiegs Debian „stable“."
+msgstr "Stabili laida. Įdiegs „Debian stable“."
 
 #: win32-loader.c:124
 msgid ""
@@ -309,8 +310,9 @@
 "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
 "\"stable\" or \"unstable\" as well."
 msgstr ""
-"Šios dienos. Tai darbinė Debian diegiklio versija. Ji standartiškai įdiegs "
-"Debian „testing“ ir gali sugebėti taip pat įdiegti „stable“ ar „unstable“."
+"Kasdienis darinys. Tai darbinė „Debian“ įdiegiklio versija. Numatytuoju "
+"atveju ji įdiegs „Debian testing“, tačiau taip pat gali sugebėti įdiegti "
+"„stable“ ar „unstable“."
 
 #. translate:
 #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
@@ -320,8 +322,8 @@
 "It is recommended that you check for known issues before using a daily "
 "build.  Would you like to do that now?"
 msgstr ""
-"Rekomenduojama prieš naudojant darbinį Debian diegiklį patikrinti, ar nėra "
-"žinomų klaidų. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?"
+"Prieš naudojant kasdienį „Debian“ įdiegiklio darinį, rekomenduojama "
+"peržvelgti žinomas problemas. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?"
 
 #: win32-loader.c:130
 msgid "Desktop environment:"
@@ -332,25 +334,24 @@
 msgstr "Jokios"
 
 #: win32-loader.c:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
 "you know what you're doing."
 msgstr ""
-"Debian diegiklio įkėliklis bus nustatytas su šiais parametrais. NEKEISKITE "
-"nė vieno iš jų, nebent tikrai žinote, ką darote."
+"Bus naudojami šie parametrai. NEKEISKITE nė vieno iš jų, nebent tikrai "
+"žinote, ką darote."
 
 #: win32-loader.c:133
 msgid "Proxy settings (host:port):"
-msgstr "Įgaliotojo serverio nustatymai (kompiuteris:prievadas):"
+msgstr "Įgaliotojo serverio adresas (kompiuteris:prievadas):"
 
 #: win32-loader.c:134
 msgid "Location of boot.ini:"
-msgstr "boot.ini vieta:"
+msgstr "„boot.ini“ failo vieta:"
 
 #: win32-loader.c:135
 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
-msgstr "Netboot atvaizdžių (linux ir initrd.gz) bazinis URL:"
+msgstr "„Netboot“ atvaizdžių („linux“ ir „initrd.gz“) bazinis URL:"
 
 #: win32-loader.c:136
 msgid "Error"
@@ -365,14 +366,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinamas failo „$0“ autentiškumas."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
 #: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Parsiųstas failas „$0“ nepatikimas! Darbas nutraukiamas."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
@@ -381,48 +382,47 @@
 #: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
 msgstr ""
+"Failo „$0/$2“ kontrolinė suma netinkama. Gautoji – $1, tikėtasi – $4. Darbas "
+"nutraukiamas."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
 #: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuojama failo „$2“ kontrolinė suma"
 
 #: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
-msgstr "Generuojamas $0"
+msgstr "Generuojama $0"
 
 #: win32-loader.c:160
 msgid "Appending preseeding information to $0"
-msgstr "Pridedama „preseeding“ informacija prie $0"
+msgstr "Prie „$0“ pridedama „preseeding“ informacija"
 
 #: win32-loader.c:161
 msgid "Error: unable to run $0."
-msgstr "Klaida: nepavyko paleisti $0"
+msgstr "Klaida: nepavyko paleisti „$0“"
 
 #: win32-loader.c:162
 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
 msgstr "Išjungiamas NTFS suspaudimas „bootstrap“ failams"
 
 #: win32-loader.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Registering in NTLDR"
-msgstr "Debian diegiklis registruojamas NTLDR"
+msgstr "Registruojamasi NTLDR paleidyklėje"
 
 #: win32-loader.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Registering in BootMgr"
-msgstr "Debian diegiklis registruojamas BootMgr"
+msgstr "Registruojamasi „BootMgr“ paleidyklėje"
 
 #: win32-loader.c:165
 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
-msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti bcdedit.exe išvedimo."
+msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti „bcdedit.exe“ išvesties."
 
 #: win32-loader.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
-msgstr "Klaida: boot.ini nerastas. Ar čia tikrai Windows $windows_version?"
+msgstr "Klaida: „$0“ nerastas. Ar čia tikrai „Windows $windows_version“?"
 
 #: win32-loader.c:167
 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
@@ -435,29 +435,26 @@
 #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
 #.
 #: win32-loader.c:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The second stage of this install process will now be started.  After your "
 "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
 "automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
-"Dabar prasidės antroji diegimo proceso dalis. Po patvirtinimo Windows bus "
-"įkrauti DOS veiksena ir automatiškai paleis Debian diegiklį.\\n\\n"
+"Dabar bus pradėta antroji įdiegimo proceso stadija. Kai sutiksite, „Windows“ "
+"sistema bus perleista DOS veiksena ir automatiškai prasidės tolesnė "
+"įdiegimo dalis.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
 "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
 "continue with the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
-"Kad galėtumėte tęsti Debian diegimą, turite iš naujo įkrauti kompiuterį."
-"Kompiuteriui kraunantis Jūsų paklaus, ar paleisti Windows, ar Debian "
-"diegiklį. Pasirinkite Debian diegiklį, jei norite tęsti diegimo procesą.\\n"
-"\\n"
+"Kad galėtumėte tęsti įdiegimą, turite iš naujo paleisti kompiuterį. "
+"Kompiuteriui kraunantis, Jūsų bus paklausta, ar paleisti „Windows“, ar tęsti "
+"įdiegimo procesą.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the install process, you will be offered the possibility of either "
 "reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
@@ -467,18 +464,16 @@
 "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
 "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
 msgstr ""
-"Diegimo metu bus siūloma sumažinti Windows skirsnį ir diegti Debian "
-"į atlaisvintą vietą arba visiškai pakeisti Windows.  Abiem atvejais "
-"PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA padaryti svarbių duomenų atsarginę kopiją. Nei "
-"šio įkėliklio autoriai, nei Debian projektas NEATSAKO už galimą duomenų "
-"praradimą.\\n\\nJei nusprendėti pasilikti Windows, pasibaigus Debian "
-"diegimui galite išinstaliuoti Debian diegiklio įkėliklį pasinaudoję Windows "
-"Diegti/šalinti programas („Add/Remove Programs“) dialogu valdymo skyde "
-"(Control Panel)."
+"Diegimo metu Jums bus siūloma sumažinti „Windows“ skaidinį arba visiškai "
+"pakeisti „Windows“. Abiem atvejais PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA pasidaryti "
+"svarbių duomenų atsarginę kopiją. Šios programos autoriai NEATSAKYS už "
+"galimą duomenų praradimą.\\n\\nJei nuspręsite pasilikti „Windows“, užbaigę "
+"įdiegimą, galite šį įkėliklį pašalinti, pasinaudodami „Windows“ Valdymo "
+"pulto elementu „Pridėti ir šalinti programas“ („Add/Remove Programs)."
 
 #: win32-loader.c:178
 msgid "Do you want to reboot now?"
-msgstr "Ar norite dabar iš naujo įkrauti kompiuterį?"
+msgstr "Ar norite perleisti kompiuterį dabar?"
 
 #~ msgid "Debian Installer"
 #~ msgstr "Debian diegiklis"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/lv.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/lv.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/lv.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/lv.po	2012-06-07 16:31:35.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,472 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:18+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_LATVIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language.  If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1257"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp775"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Latvian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - turpināt instalēšanas procesu"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - palaišana no tīkla"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Latvian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer palaidējs"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nevar atrast win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini ir nepilnīgs. Sazinieties ar šī datu nesēja piegādātāju."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
+"correct?"
+msgstr "Programma noteica šīs tastatūras tipu kā \"$0\". Vai tas tā ir?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Lūdzu, nosūtiet kļūdas ziņojumu ar sekojošo informāciju:\n"
+"\n"
+" - Windows versija.\n"
+" - Valsts iestatījumi.\n"
+" - Īstais tastatūras tips.\n"
+" - Noteiktais tastatūras tips.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Neizskatās, ka dzinī $c pietiktu brīvās vietas. Lai uzinstalētu pilnu "
+"darbvirsmu, ir ieteicami brīvi vismaz 3 GB. Ja šai instalācijai jau ir "
+"atsevišķs disks vai nodalījums, vai arī, ja plānojat pilnībā aizvietot "
+"Windows, jūs varat ignorēt šo brīdinājumu."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
+msgstr "Kūda – nepietiek brīvās vietas. Aptur instalēšanu."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Šī programma vēl neatbalsta Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistēmas versija, ko mēģināt uzinstalēt, ir veidota moderniem, 64 bitu "
+"datoriem. Diemžēl jūs dators nav spējīgs darbināt 64 bitu programmas.\n"
+"\n"
+"Izmantojiet 32 bitu (\"i386\") versiju, vai arī Multi-arch (vairāku "
+"arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
+"\n"
+"Instalators tagad pārtrauks darbu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Jūsu dators spēj darbināt modernas, 64 bitu operētājsistēmas. Bet sistēma, "
+"ko mēģināt instalēt ir veidota vecākām, 32 bitu ierīcēm.\n"
+"\n"
+"Jūs varat turpināt instalēšanu, bet, lai izmantotu datora iespējas pilnībā, "
+"mēs tā vietā iesakām izmantot 64 bitu (\"amd64\") versiju, vai arī Multi-"
+"arch (vairāku arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties tagad apturēt?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Neizdevās atrast \"sistēmas nodalījumu\". Pieņem, ka tas ir tas pats kas "
+"\"palaišanas nodalījums\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Izvēlieties instalēšanas režīmu:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
+msgstr "Parastais režīms. Ieteicams vairumam lietotāju."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Eksperta režīms. Ieteicams pieredzējušiem lietotājiem, kas vēlas pilnu "
+"kontroli pār instalēšanas procesu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE režīms: instalējiet PXE palaidēju, lai atļautu attālinātu kodola "
+"ielādēšanu."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Izvēles darbība:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Sākt instalēt uz šī datora."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Salabot un instalēt sistēmu (glābšanas režīms)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Izvēlieties kodolu:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalēšana grafiskā režīmā"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalēšana teksta režīmā"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Lejupielādē %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Savienojas ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minūte"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "stunda"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) no %dkB ar %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s atlicis)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Izvēlieties, kuru Debian-Installer versiju izmantot:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilais laidiens. Tas instalēts Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Ikdienas būvējums. Šī ir Debian-Installer izstrādes versija. Tā pēc "
+"noklusējuma instalēs \"testing\" (testēšanas), un tā var arī uzinstalēt "
+"\"stable\" (stabilo) vai \"unstable\" (nestabilo)."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build.  Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Pirms ikdienas būvējuma ieteicams izlasīt zināmo problēmu sarakstu (pieejams "
+"tikai angliski). Vai vēlaties to tagad izdarīt?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Darbvirsmas vide:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Tiks izmantoti sekojošie parametri. NEMAINIET nevienu no tiem, izņemot, ja "
+"zināt, ko darāt."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Starpnieka iestatījumi (dators:ports):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini atrašanās vieta:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Bāzes URL netboot attēliem (linux un initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Kļūda – neizdevās kopēt $0 uz $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Pārbauda GPG parakstu uz $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Nevar uzticēties lejupielādētajai datnei $0! Aptur."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Nesakrīt $0/$2 kontrolsumma. Saņēma $1, bet vajadzēja $4. Aptur."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Rēķina $2 kontrolsummu"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Ģenerē $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Pievieno iepriekš doto informāciju pie $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Kļūda – nevar palaist $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deaktivē NTFS saspiešanu uz sākumpalaišanas datnēm"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Reģistrē iekš NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Reģistrē iekš BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Kļūda – neizdevās parsēt bcdedit.exe izvadi."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Kļūda – $0 nav atrasts. vai šis tiešam ir Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ĻOTI SVARĪGS PAZIŅOJUMS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started.  After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tagad tiks sākts otrais posms šim instalēšanas procesam. Pēc "
+"apstiprināšanas, šī programma pārstartēs Windows uz DOS režīmu un "
+"automātiski ielādēs nākamo instalēšanas procesa daļu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Dators ir jāpārstartē, lai turpinātu instalēšanas procesu. Datora nākamajā "
+"palaišanās laikā jums vaicās, vai vēlaties palaist Windows, vai turpināt "
+"instalēšanas procesu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Instalēšanas procesa laikā jums piedāvās samazināt Windows nodalījumu vai "
+"pilnībā to aizvietot. Abos gadījumos ir ĻOTI IETEICAMS iepriekš izveidot "
+"datu rezerves kopijas. Šīs programmatūras autori NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU "
+"datu zaudēšanas gadījumā.\\n\\nKad instalēšanas ir pabeigta, un ja "
+"izvēlējušies paturēt Windows, jūs varat izņemt šo palaidēju, izmantojot "
+"Windows Add/Remove Programs dialoglodziņu vadības panelī."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tagad?"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/pl.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/pl.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/pl.po	2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/pl.po	2012-01-31 09:58:15.000000000 +0100
@@ -2,20 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2007, 2008  Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
 # This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
 #
-# Polish translator(s):
-# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008
+# Polish translators:
+# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: win32-loader 0.6.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 16:27+0100\n"
-"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:03+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. translate:
 #. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
@@ -58,7 +62,7 @@
 #: win32-loader.sh:82
 #, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr ""
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Kontynuacja procesu instalacji"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -66,7 +70,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - rozruch z sieci"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -81,9 +85,8 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "Loader dla Instalatora Debiana"
+msgstr "Program ładujący instalator Debiana"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
@@ -92,15 +95,16 @@
 #: win32-loader.c:77
 msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
 msgstr ""
-"win32-loader.ini jest niekompletny. Proszę skontaktować się z "
-"dostarczycielem nośnika."
+"win32-loader.ini jest niekompletny. Proszę skontaktować się osobą, która "
+"dostarczyła ten nośnik."
 
 #: win32-loader.c:78
 msgid ""
 "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
 "correct?"
 msgstr ""
-"Program wykrył, że typem używanej klawiatury jest \"$0\". Czy to się zgadza?"
+"Program wykrył, że typem używanej klawiatury jest \"$0\". Czy jest to "
+"prawidłowe ustawienie?"
 
 #: win32-loader.c:79
 msgid ""
@@ -123,7 +127,6 @@
 "Dziękujemy."
 
 #: win32-loader.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
 "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
@@ -131,10 +134,10 @@
 "replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
 msgstr ""
 "Wygląda na to, że nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku $c. "
-"Pełna instalacja systemu typu desktop wymaga przynajmniej 3GB wolnego "
-"miejsca. Jeśli na instalację Debiana przeznaczony jest oddzielny dysk lub "
-"partycja, lub jeśli planowane jest całkowite zastąpienie systemu Windows, "
-"można zignorować to ostrzeżenie."
+"Aby przeprowadzić pełną instalację systemu zaleca się posiadanie "
+"przynajmniej 3 GB wolnego miejsca. Jeśli na instalację przeznaczony jest "
+"oddzielny dysk lub partycja, lub jeśli planowane jest całkowite zastąpienie "
+"systemu Windows, można zignorować to ostrzeżenie."
 
 #: win32-loader.c:81
 msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
@@ -143,10 +146,9 @@
 
 #: win32-loader.c:82
 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
-msgstr "Ten program nie wspiera jeszcze Windows $windows_version."
+msgstr "Ten program nie obsługuje jeszcze systemu Windows $windows_version."
 
 #: win32-loader.c:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
 "bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
@@ -157,18 +159,17 @@
 "\n"
 "This installer will abort now."
 msgstr ""
-"Wersja Debiana, której próbę instalacji podjęto jest zaprojektowana do pracy "
-"na współczesnych, 64-bitowych komputerach. Jednakże ten komputer nie jest w "
-"stanie wykonywać 64-bitowych programów.\n"
+"Wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest zaprojektowana do "
+"pracy na współczesnych, 64-bitowych komputerach. Jednakże ten komputer nie "
+"jest w stanie wykonywać 64-bitowych programów.\n"
 "\n"
-"Proszę użyć 32-bitowej wersji Debiana (\"i386\") lub wersji z obsługą wielu "
+"Proszę użyć wersji 32-bitowej (\"i386\") lub wersji z obsługą wielu "
 "architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować dowolną, wybraną "
 "odmianę systemu.\n"
 "\n"
 "Program instalacyjny zakończy teraz działanie."
 
 #: win32-loader.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
 "However, the system version you're trying to install is designed to run on "
@@ -182,13 +183,13 @@
 "Would you like to abort now?"
 msgstr ""
 "Ten komputer jest w stanie działać pod kontrolą współczesnych, 64-bitowych "
-"systemów. Jednakże wersja Debiana, której próbę instalacji podjęto jest "
+"systemów. Jednakże wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest "
 "zaprojektowana do pracy na starszym, 32-bitowym sprzęcie.\n"
 "\n"
 "Można kontynuować instalację, ale w celu pełnego wykorzystania możliwości "
-"komputera zalecane jest użycie 64-bitowej wersji Debiana (\"amd64\") lub "
-"wersji z obsługą wielu architektur (Multi-arch), która jest w stanie "
-"zainstalować dowolną, wybraną odmianę systemu.\n"
+"komputera zalecane jest użycie wersji 64-bitowej (\"amd64\") lub wersji z "
+"obsługą wielu architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować "
+"dowolną, wybraną odmianę systemu.\n"
 "\n"
 "Przerwać teraz działanie programu instalacyjnego?"
 
@@ -203,6 +204,8 @@
 "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
 "partition\" ($c)."
 msgstr ""
+"Nie udało się znaleźć \"partycji systemowej\", przyjęto, że jest taka sama "
+"jak \"partycja rozruchowa\" ($c)."
 
 #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
 msgid "Select install mode:"
@@ -217,51 +220,50 @@
 "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
 "install process."
 msgstr ""
-"Tryb eksperta. Zalecane dla zaawansowanych użytkowników, którzy wymagają "
-"pełnej kontroli nad procesem instalacji."
+"Tryb eksperta. Zalecane dla zaawansowanych użytkowników, którzy chcą mieć "
+"pełną kontrolę nad procesem instalacji."
 
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
 msgstr ""
+"Tryb PXE: instalowanie programu ładującego PXE, pozwalającego na zdalne "
+"ładowanie jądra."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
 msgstr "Wybór akcji:"
 
 #: win32-loader.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Begin install on this computer."
-msgstr "Instalacja systemu Debian GNU/Linux na tym komputerze."
+msgstr "Rozpoczęcie instalacji systemu na tym komputerze."
 
 #: win32-loader.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
-msgstr "Naprawa istniejącego systemu Debian (tryb awaryjny)."
+msgstr "Naprawa istniejącego systemu (tryb awaryjny)."
 
 #: win32-loader.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the kernel:"
-msgstr "Wybór akcji:"
+msgstr "Wybór jądra:"
 
 #: win32-loader.c:101
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
 
 #: win32-loader.c:102
 msgid "GNU/kFreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
-msgstr "Instalacja w trybie graficznym."
+msgstr "Instalacja w trybie graficznym"
 
 #: win32-loader.c:106
 msgid "Text install"
-msgstr "Instalacja w trybie tekstowym."
+msgstr "Instalacja w trybie tekstowym"
 
 #: win32-loader.c:107
 #, c-format
@@ -302,15 +304,15 @@
 #: win32-loader.c:121
 #, c-format
 msgid " (%d %s%s remaining)"
-msgstr " (%d %s%s pozostało)"
+msgstr " (pozostało: %d %s%s)"
 
 #: win32-loader.c:122
 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
-msgstr "Wybór używanej wersji Instalatora Debiana:"
+msgstr "Wybór używanej wersji instalatora Debiana:"
 
 #: win32-loader.c:123
 msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
-msgstr "Edycja stabilna. Ta opcja zainstaluje wydanie Debiana \"stable\"."
+msgstr "Edycja stabilna. Ta opcja zainstaluje wydanie \"stabilne\" Debiana."
 
 #: win32-loader.c:124
 msgid ""
@@ -319,9 +321,9 @@
 "\"stable\" or \"unstable\" as well."
 msgstr ""
 "Codzienny obraz. Jest to wersja rozwojowa, która zawiera najnowsze dostępne "
-"wersje komponentów Instalatora Debiana. Ta opcja domyślnie zainstaluje "
-"wydanie Debiana \"testing\", ale może również zainstalować wydania \"stable"
-"\" lub \"unstable\"."
+"wersje komponentów instalatora Debiana. Ta opcja domyślnie zainstaluje "
+"wydanie \"testowe\" Debiana, ale może również zainstalować wydanie \"stabilne"
+"\" lub \"niestabilne\"."
 
 #. translate:
 #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
@@ -331,8 +333,8 @@
 "It is recommended that you check for known issues before using a daily "
 "build.  Would you like to do that now?"
 msgstr ""
-"Zalecane jest sprawdzenie znanych problemów przed użyciem codziennego "
-"obrazu. Czy zrobić to teraz?"
+"Zalecane jest sprawdzenie znanych problemów przed użyciem codziennego obrazu "
+"(strona jest dostępna tylko w języku angielskim). Czy zrobić to teraz?"
 
 #: win32-loader.c:130
 msgid "Desktop environment:"
@@ -343,17 +345,16 @@
 msgstr "Brak"
 
 #: win32-loader.c:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
 "you know what you're doing."
 msgstr ""
-"Loader dla Instalatora Debiana zostanie zainstalowany z następującymi "
-"parametrami. NIE należy ich zmieniać, chyba że dokładnie wiadomo co się robi!"
+"Zostaną użyte następujące parametry. NIE należy ich zmieniać, chyba że "
+"dokładnie wiadomo co się robi!"
 
 #: win32-loader.c:133
 msgid "Proxy settings (host:port):"
-msgstr "Ustawienia serwera proxy (adres:port):"
+msgstr "Ustawienia serwera pośredniczącego (adres:port):"
 
 #: win32-loader.c:134
 msgid "Location of boot.ini:"
@@ -376,14 +377,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie podpisu GPG wydania $0."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
 #: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Pobrany plik $0 nie jest zaufany! Przerywanie."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
@@ -392,13 +393,15 @@
 #: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
 msgstr ""
+"Suma kontrolna $0/$2 nie zgadza się. Wyliczono $1, podczas gdy prawidłowa to "
+"$4. Przerywanie."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
 #: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej pliku $2"
 
 #: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
@@ -417,25 +420,21 @@
 msgstr "Wyłączenie kompresji NTFS w plikach uruchomieniowych"
 
 #: win32-loader.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Registering in NTLDR"
-msgstr "Rejestrowanie Instalatora Debiana w NTLDR"
+msgstr "Rejestrowanie w NTLDR"
 
 #: win32-loader.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Registering in BootMgr"
-msgstr "Rejestrowanie Instalatora Debiana w BootMgr"
+msgstr "Rejestrowanie w BootMgr"
 
 #: win32-loader.c:165
 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
-msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć wyjścia programu bcedit.exe."
+msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć wyjścia programu bcdedit.exe."
 
 #: win32-loader.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
 msgstr ""
-"Błąd: nie znaleziono pliku boot.ini. Czy to naprawdę jest Windows "
-"$windows_version?"
+"Błąd: nie znaleziono $0. Czy to na pewno jest Windows $windows_version?"
 
 #: win32-loader.c:167
 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
@@ -448,30 +447,26 @@
 #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
 #.
 #: win32-loader.c:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The second stage of this install process will now be started.  After your "
 "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
 "automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
 "Zostanie teraz uruchomiony drugi etap procesu instalacji. Po potwierdzeniu, "
-"program instalacyjny zrestartuje Windows w trybie MS-DOS, po czym "
-"automatycznie załaduje Instalatora Debiana.\\n\\n"
+"program instalacyjny zrestartuje Windows w tryb MS-DOS, po czym "
+"automatycznie rozpocznie się następna część procesu instalacji.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
 "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
 "continue with the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
-"Należy ponownie uruchomić komputer aby kontynuować instalowanie Debiana. "
+"Należy ponownie uruchomić komputer aby kontynuować proces instalacji. "
 "Podczas następnego startu komputera będzie można wybrać pomiędzy "
-"uruchomieniem Windows lub Instalatora Debiana. Proszę wybrać Instalator "
-"Debiana aby kontynuować proces instalacji.\\n\\n"
+"uruchomieniem Windows, a kontynuowaniem procesu instalacji.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the install process, you will be offered the possibility of either "
 "reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
@@ -482,16 +477,16 @@
 "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
 msgstr ""
 "Podczas procesu instalacji będzie możliwe zmniejszenie istniejącej partycji "
-"Windows lub całkowite jej zastąpienie aby zainstalować Debiana. W obu "
-"przypadkach USILNIE ZALECA SIĘ uprzednie zrobienie kopii zapasowej swoich "
-"danych. Autorzy tego programu ani projekt Debiana NIE BĘDĄ ODPOWIEDZIALNI za "
-"ewentualną utratę danych.\\n\\nPo ukończeniu instalacji Debiana (i gdy "
-"Windows pozostał na dysku), można odinstalować Loader dla Instalatora "
-"Debiana z użyciem okna \"Dodaj/usuń programy\" w Panelu sterowania."
+"Windows lub jej całkowite zastąpienie. W obu przypadkach USILNIE ZALECA SIĘ "
+"uprzednie zrobienie kopii zapasowej swoich danych. Autorzy tego programu NIE "
+"BIORĄ ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI za ewentualną utratę danych.\\n\\nPo "
+"ukończeniu instalacji (i gdy Windows pozostał na dysku), można odinstalować "
+"ten program ładujący, z użyciem okna \"Dodaj/usuń programy\" w Panelu "
+"sterowania."
 
 #: win32-loader.c:178
 msgid "Do you want to reboot now?"
-msgstr "Czy uruchomić teraz ponownie komputer?"
+msgstr "Czy uruchomić teraz komputer ponownie?"
 
 #~ msgid "Debian Installer"
 #~ msgstr "Instalator Debiana"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/pt_BR.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/pt_BR.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/pt_BR.po	2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/pt_BR.po	2012-06-25 08:53:32.000000000 +0200
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese translation for win32-loader
-# Copyright (C) 2008 Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+# Copyright © 2008-20120 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>
 # This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
-# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: win32-loader (20080210)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-14 11:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 22:56-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -57,7 +56,7 @@
 #: win32-loader.sh:82
 #, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr ""
+msgstr "$target_distro $kernel_name - continuar com o processo de instalação"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -65,7 +64,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - inicialização pela rede"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -80,9 +79,8 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "Carregador do Instalador Debian"
+msgstr "Carregador do Instalador do Debian"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
@@ -113,14 +111,13 @@
 "Por favor, envie um relatório de bug (em inglês) com a seguinte informação:\n"
 "\n"
 " - Versão do Windows.\n"
-" - Configurações Regionais.\n"
+" - Configurações regionais.\n"
 " - Tipo real do teclado.\n"
 " - Tipo do teclado detectado.\n"
 "\n"
 "Obrigado."
 
 #: win32-loader.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
 "desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
@@ -128,10 +125,10 @@
 "replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
 msgstr ""
 "Parece que não há espaço livre suficiente no disco $c. Para uma instalação "
-"completa de área de trabalho (\"desktop\"), é recomendado ter, pelo menos, 3 "
-"GB. Se já existe um disco ou partição separada para instalar o Debian, ou se "
-"você planeja substituir o Windows completamente, você pode, seguramente, "
-"ignorar este aviso."
+"completa de estação de trabalho (\"desktop\"), é recomendado ter, pelo "
+"menos, 3 GB. Se já existe um disco ou partição separada para esta "
+"instalação, ou se você planeja substituir o Windows completamente, você "
+"pode, seguramente, ignorar este aviso."
 
 #: win32-loader.c:81
 msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
@@ -142,7 +139,6 @@
 msgstr "Este programa ainda não oferece suporte ao Windows $windows_version."
 
 #: win32-loader.c:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
 "bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
@@ -163,7 +159,6 @@
 "Este instalador abortará agora."
 
 #: win32-loader.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
 "However, the system version you're trying to install is designed to run on "
@@ -181,8 +176,9 @@
 "para ser executada em hardware antigo, 32-bit.\n"
 "\n"
 "Você pode continuar com esta instalação, mas para obter o máximo do seu "
-"computador, nós recomendamos que você use a versão 64-bit (\"amd64\") do "
-"Debian, ou a versão \"Multi-arch\" que é capaz de instalar as duas versões.\n"
+"computador, nós recomendamos que você use a versão 64-bit (\"amd64\") ou a "
+"versão \"Multi-arch\" que é capaz de instalar as duas versões.\n"
+"\n"
 "Você gostaria de abortar agora?"
 
 #. translate:
@@ -196,6 +192,8 @@
 "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
 "partition\" ($c)."
 msgstr ""
+"Incapaz de localizar \"partição do sistema\", assumindo ser a mesma que a "
+"\"partição de inicialização\" ($c)."
 
 #: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
 msgid "Select install mode:"
@@ -216,37 +214,36 @@
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
 msgstr ""
+"Modo PXE: instala um carregador PXE que permite carregamento remoto de "
+"kernel."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
 msgstr "Selecionar ação:"
 
 #: win32-loader.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Begin install on this computer."
-msgstr "Instalar o Debian GNU/Linux neste computador."
+msgstr "Iniciar a instalação neste computador."
 
 #: win32-loader.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
-msgstr "Reparar um sistema Debian existente (modo \"rescue\")."
+msgstr "Reparar um sistema instalado (modo recuperação - \"rescue\")."
 
 #: win32-loader.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the kernel:"
-msgstr "Selecionar ação:"
+msgstr "Selecionar o kernel:"
 
 #: win32-loader.c:101
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
 
 #: win32-loader.c:102
 msgid "GNU/kFreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
@@ -290,7 +287,7 @@
 #: win32-loader.c:120
 #, c-format
 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
-msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d,%01dkB/s"
 
 #: win32-loader.c:121
 #, c-format
@@ -336,13 +333,12 @@
 msgstr "Nenhum"
 
 #: win32-loader.c:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
 "you know what you're doing."
 msgstr ""
-"O Carregador do Instalador Debian será configurado com os parâmetros a "
-"seguir. NÃO mude nenhum deles a menos que você saiba o que está fazendo."
+"Os seguintes parâmetros serão usados. NÃO mude nenhum deles a menos que você "
+"saiba o que está fazendo."
 
 #: win32-loader.c:133
 msgid "Proxy settings (host:port):"
@@ -369,14 +365,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando assinatura GPG em $0."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
 #: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo $0 baixado não é confiável! Abortando."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
@@ -385,13 +381,15 @@
 #: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
 msgstr ""
+"Soma de verificação falhou para $0/$2. Obtido $1 quando o esperado era $4. "
+"Abortando."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
 #: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "Computando soma de verificação para $2"
 
 #: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
@@ -410,24 +408,20 @@
 msgstr "Desabilitando compressão NTFS nos arquivos de \"bootstrap\""
 
 #: win32-loader.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Registering in NTLDR"
-msgstr "Registrando Instalador Debian no NTLDR"
+msgstr "Registrando no NTLDR"
 
 #: win32-loader.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Registering in BootMgr"
-msgstr "Registrando Instalador Debian no BootMgr"
+msgstr "Registrando no BootMgr"
 
 #: win32-loader.c:165
 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
 msgstr "Erro: falhou ao analisar a saída do bcdedit.exe."
 
 #: win32-loader.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
-msgstr ""
-"Erro: boot.ini não encontrado. Este é realmente o Windows $windows_version?"
+msgstr "Erro: $0 não encontrado. Este é realmente o Windows $windows_version?"
 
 #: win32-loader.c:167
 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
@@ -440,30 +434,26 @@
 #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
 #.
 #: win32-loader.c:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The second stage of this install process will now be started.  After your "
 "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
 "automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
 "O segundo estágio deste processo de instalação iniciará agora. Após a sua "
-"confirmação, este programa reiniciará o Windows no modo DOS, e "
-"automaticamente carregará o Instalador do Debian.\\n\\n"
+"confirmação, este programa reinicializará o Windows no modo DOS, e "
+"automaticamente carregará a próxima parte do processo de instalação.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
 "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
 "continue with the install process.\\n\\n"
 msgstr ""
-"Você precisa reinicializar para prosseguir com a sua instalação do Debian. "
+"Você precisa reinicializar para prosseguir com o seu processo de instalação. "
 "Durante a próxima inicialização, você será questionado se quer iniciar o "
-"Windows ou o Instalador do Debian. Escolha o Instalador do Debian para "
-"continuar com o processo de instalação.\\n\\n"
+"Windows ou continuar com o processo de instalação.\\n\\n"
 
 #: win32-loader.c:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During the install process, you will be offered the possibility of either "
 "reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
@@ -474,13 +464,12 @@
 "the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
 msgstr ""
 "Durante o processo de instalação, será oferecida a possibilidade de reduzir "
-"a sua partição Windows para instalar o Debian ou completamente substituí-lo. "
-"Em ambos os casos, é FORTEMENTE RECOMENDADO que você faça, previamente, um "
-"backup dos seus dados. Nem os autores deste carregador nem o projeto Debian "
-"terão QUALQUER RESPONSABILIDADE em caso de perda de dados.\\n\\nUma vez que "
-"sua instalação Debian esteja completa (e você tenha escolhido manter o "
-"Windows em seu disco), você pode desinstalar o Carregador do Instalador "
-"Debian através da opção Adicionar/Remover Programas do Windows no Painel de "
+"a sua partição Windows ou completamente substituí-lo. Em ambos os casos, é "
+"FORTEMENTE RECOMENDADO que você faça, previamente, um backup dos seus dados. "
+"Os autores deste software NÃO terão QUALQUER RESPONSABILIDADE em caso de "
+"perda de dados.\\n\\nUma vez que sua instalação esteja completa (e você "
+"tenha escolhido manter o Windows em seu disco), você pode desinstalar este "
+"carregador através da opção Adicionar/Remover Programas no Painel de "
 "Controle."
 
 #: win32-loader.c:178
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sl.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sl.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sl.po	2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sl.po	2012-04-27 13:53:24.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: win32-loader\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -60,9 +60,9 @@
 #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
 #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
 #: win32-loader.sh:82
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr "Nadaljuj z namestitvenim procesom"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nadaljuj z namestitvenim procesom"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -70,7 +70,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežni zagon - PXE"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -85,9 +85,8 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "Nalagalnik namestilnika"
+msgstr "Nalagalnik namestilnika Debian"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
@@ -221,6 +220,7 @@
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
 msgstr ""
+"Način - PXE: namesti nalagalnik PXE, da omogoči oddaljeno nalaganje jedra."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
@@ -248,7 +248,7 @@
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
@@ -369,14 +369,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje podpisa GPG za $0."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
 #: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Naložena datoteka $0 ni vredna zaupanja! Prekinitev."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
@@ -385,13 +385,15 @@
 #: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
 msgstr ""
+"Napak pri nadzorni vsoti za $0/$2. Vrednost $1 ko bi morala biti $4. "
+"Prekinitev."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
 #: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunavanje nadzorne vsote za $2"
 
 #: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sr@latin.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sr@latin.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sr@latin.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sr@latin.po	2012-03-27 09:20:30.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,477 @@
+# Serbian/Latin messages for win32-loader.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SERBIANLATIN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language.  If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Serbian (Latin)"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastaviti sa instalacionim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "SerbianLatin.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Pokretački program Debian instalera"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nije pronađen win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je nepotpun.  Kontaktirajte dobavljača ovog medijuma."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ovaj program je pronašao da je tip vaše tastature „$0“. Da li je ovo tačno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Pošaljite bag izveštaj sa sledećim informacijama:\n"
+"\n"
+" - Verzija Windows-a.\n"
+" - Podešavanja vezana za zemlju.\n"
+" - Pravi tip tastature.\n"
+" - Pronađeni tip tastature.\n"
+"\n"
+"Hvala."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog mesta na $c disku. Za potpunu desktop instalaciju, "
+"preporučeno je najmanje 3 GB.  Možete ignorisati ovo obaveštenje, ako već "
+"imate drugi disk ili particiju za instalaciju, ili planirate da u potpunosti "
+"zamenite Windows."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
+msgstr ""
+"Greška: nedovoljno slobodnok prostora na disku. Prestanak instaliranja."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još uvek."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistem koji želite da instalirate je dizajniran da radi na modernim 64-"
+"bitnim komjuterima.  Međutim, vaš kompjuter ne može da izvršava 64-bitne "
+"programe.\n"
+"\n"
+"Koristite 32-bitnu verziju („i386“) ili Multi-arch verziju kojom mogu da se "
+"instaliraju obe.\n"
+"\n"
+"Instalacija se prekida."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaš kompjuter može da izvršava 64-bitne programe.  Međutim, sistem koji "
+"pokušavate da instalirate je dizajniran da radi na 32-bitnom hardveru.\n"
+"\n"
+"Možete nastaviti sa instalacijom, ali da biste iskoristili sve prednosti "
+"vašeg kompjutera, preporučujemo vam da koristite 64-bitnu verziju („amd64“), "
+"ili Multi-arch verziju kojom možete da instalirate obe.\n"
+"\n"
+"Želite li da prekinete instalaciju?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nije pronađena „sistemska particija“, pod pretpostavkom da je ista kao „but "
+"particija“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Izaberite način instaliranja:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
+msgstr "Normalan način.  Preporučeno za većinu korisnika."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspertni način.  Preporučeno za napredne korisnike koji žele puno kontrolu "
+"nad procesom instaliranja."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE režim: instalirajte PXE pokretački program da omogućite učitavanje "
+"kernela."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Izaberite akciju:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Počni instalaciju na ovom kompjuteru."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravka instaliranog sistema (mod popravke)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Izaberite kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafičko instaliranje"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstualno intaliranje"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Preuzimanje %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Povezivanje..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "sat"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s je preostalo)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Izaberite verziju Debian-Installer-a za upotrebu:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilno izdanje.  Ovo će instalirati Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevno izdanje.  Ovo je razvojna verzija Debian-Installer-a.  Instaliraće "
+"Debian „testing“, ali takođe postoji mogućnost insaliranja „stable“ ili "
+"„unstable“ verzija."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build.  Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Preporučuje se da pogledate da li postoje poznati problemi pre upotrebe "
+"dnevnog izdanja.  Da li želite da proverite sada?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Desktop okruženje:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Upotrebiće se sledeći parametri. NE menjajte ništa, osim ako znate šta "
+"radite."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy podešavanja (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokacija boot.ini-a:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Greška: neuspelo kopiranje $0 u $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Proveravanje GPG potpisa na $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Preuzetom $0 fajlu se ne može verovati! Prekidanje."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suma se nije podudarila za $0/$2. Dobijeno je $1 umesto očekivanih $4. "
+"Prekidanje."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Računanje sume za  $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generisanje $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodavanje informacija na $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Greška: nemogućnost pokretanja $0"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Isključivanje NTFS kompresije u bootstrap fajlovima"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrovanje u NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrovanje u BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Greška: neuspelo parsiranje bcdedit.exe izlaza."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Greška: $0 nije pronađen.  Da li je ovo sigurno Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VEOMA VAŽNO OBAVEŠTENJE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started.  After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Drugi stadijum ovog instalacionog procesa će sada biti pokrenut. Nakon vaše "
+"potvrde, ovaj program će restartovati Windows u DOS režimu, i automatski "
+"učitati sledeći korak instalacionog procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Trebate da rebutujete da biste nastavili sa instalacionim procesom.  Tokom "
+"vašeg sledećeg pokretanja, bićete pitani da želite da pokrenete Windows ili "
+"da nastavite sa instalacionim procesom.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tokom instalcionog procesa, biće vam ponuđena mogućnost da ili smanjite "
+"Windows particiju ili da je potpuno zamenite. U oba slučaja, STROGO SE "
+"PREPORUČUJE da prethodno napravite duplikat vaših podataka.  Autori ovog "
+"softvera NEĆE preuzeti BILO KAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka podataka.\\n"
+"\\nKada je vaša instalacija gotova (i ako ste izabrali da zadržite Windows "
+"na vašem disku), možete da obrišete ovaj pokretački program putem Windows-"
+"ovog Add/Remove Programs dijaloga u kontrolnom panelu."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Da li želite da restartujete sad?"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sr.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sr.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/sr.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/sr.po	2012-02-20 13:24:37.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Serbian/Cyrillic messages for win32-loader.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SERBIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language.  If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp855"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Serbian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Наставити са инсталационим процесом"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Serbian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Покретачки програм Дебиан инсталера"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Није пронађен win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini је непотпун.  Контактирајте добављача овог медијума."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Овај програм је пронашао да је тип ваше тастатуре „$0“. Да ли је ово тачно?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Пошаљите баг извештај са следећим информацијама:\n"
+"\n"
+" - Верзија Windows-а.\n"
+" - Подешавања везана за земљу.\n"
+" - Прави тип тастатуре.\n"
+" - Пронађени тип тастатуре.\n"
+"\n"
+"Хвала."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Нема довољно слободног места на $c диску. За потпуну десктоп инсталацију, "
+"препоручено је најмање 3 GB.  Можете игнорисати ово обавештење, ако већ "
+"имате други диск или партицију за инсталацију, или планирате да у потпуности "
+"замените Windows."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
+msgstr "Грешка: недовољно слободнок простора на диску. Престанак инсталирања."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Овај програм не подржава Windows $windows_version још увек."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Систем који желите да инсталирате је дизајниран да ради на модерним 64-"
+"битним комјутерима.  Међутим, ваш компјутер не може да извршава 64-битне "
+"програме.\n"
+"\n"
+"Користите 32-битну верзију („i386“) или Multi-arch верзију којом могу да се "
+"инсталирају обе.\n"
+"\n"
+"Инсталација се прекида."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш компјутер може да извршава 64-битне програме.  Међутим, систем који "
+"покушавате да инсталирате је дизајниран да ради на 32-битном хардверу.\n"
+"\n"
+"Можете наставити са инсталацијом, али да бисте искористили све предности "
+"вашег компјутера, препоручујемо вам да користите 64-битну верзију („amd64“), "
+"или Multi-arch верзију којом можете да инсталирате обе.\n"
+"\n"
+"Желите ли да прекинете инсталацију?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Није пронађена „системска партиција“, под претпоставком да је иста као „бут "
+"партиција“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Изаберите начин инсталирања:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
+msgstr "Нормалан начин.  Препоручено за већину корисника."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Експертни начин.  Препоручено за напредне кориснике који желе пуно контролу "
+"над процесом инсталирања."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE режим: инсталирајте PXE покретачки програм да омогућите учитавање "
+"кернела."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Изаберите акцију:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Почни инсталацију на овом компјутеру."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Поправка инсталираног система (мод поправке)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Изаберите кернел:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Графичко инсталирање"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Текстуално инталирање"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Преузимање %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Повезивање..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунда"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "минут"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "сат"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) од %dkB при %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s је преостало)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Изаберите верзију Debian-Installer-а за употребу:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабилно издање.  Ово ће инсталирати Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Дневно издање.  Ово је развојна верзија Debian-Installer-а.  Инсталираће "
+"Debian „testing“, али такође постоји могућност инсалирања „stable“ или "
+"„unstable“ верзија."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build.  Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Препоручује се да погледате да ли постоје познати проблеми пре употребе "
+"дневног издања.  Да ли желите да проверите сада?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Десктоп окружење:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Употребиће се следећи параметри. НЕ мењајте ништа, осим ако знате шта радите."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy подешавања (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Локација boot.ini-а:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Основни URL за netboot слике (linux и initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Грешка: неуспело копирање $0 у $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Проверавање GPG потписа на $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Преузетом $0 фајлу се не може веровати! Прекидање."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Сума се није подударила за $0/$2. Добијено је $1 уместо очекиваних $4. "
+"Прекидање."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Рачунање суме за  $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Генерисање $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Додавање информација на $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Грешка: немогућност покретања $0"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Искључивање NTFS компресије у bootstrap фајловима"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Регистровање у NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Регистровање у BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Грешка: неуспело парсирање bcdedit.exe излаза."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Грешка: $0 није пронађен.  Да ли је ово сигурно Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ВЕОМА ВАЖНО ОБАВЕШТЕЊЕ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started.  After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Други стадијум овог инсталационог процеса ће сада бити покренут. Након ваше "
+"потврде, овај програм ће рестартовати Windows у DOS режиму, и аутоматски "
+"учитати следећи корак инсталационог процеса.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Требате да ребутујете да бисте наставили са инсталационим процесом.  Током "
+"вашег следећег покретања, бићете питани да желите да покренете Windows или "
+"да наставите са инсталационим процесом.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Током инсталционог процеса, биће вам понуђена могућност да или смањите "
+"Windows партицију или да је потпуно замените. У оба случаја, СТРОГО СЕ "
+"ПРЕПОРУЧУЈЕ да претходно направите дупликат ваших података.  Аутори овог "
+"софтвера НЕЋЕ преузети БИЛО КАКВУ ОДГОВОРНОСТ у случају губитка података.\\n"
+"\\nКада је ваша инсталација готова (и ако сте изабрали да задржите Windows "
+"на вашем диску), можете да обришете овај покретачки програм путем Windows-"
+"овог Add/Remove Programs дијалога у контролном панелу."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Да ли желите да рестартујете сад?"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/te.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/te.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/te.po	2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/te.po	2012-08-07 21:01:25.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/vi.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/vi.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/vi.po	2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/vi.po	2012-05-10 08:55:04.000000000 +0200
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Vietnamese translation for Win32-Loader.
 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
+# Hai Lang <hailangvn@gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: win32-loader\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 23:24+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,11 +55,11 @@
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
 #. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
 #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
-#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
 #: win32-loader.sh:82
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr "Tiê'p tu.c cài đa(.t"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Tiê'p tu.c cài đa(.t"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -66,7 +67,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - Khởi động từ mạng"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -74,26 +75,25 @@
 #.
 #: win32-loader.c:68
 msgid "English.nlf"
-msgstr "English.nlf"
+msgstr "Vietnamese.nlf"
 
 #. translate:
 #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
-msgstr "Trình nạp Bộ Cài đặt"
+msgstr "Trình nạp Bộ Cài đặt Debian"
 
 #: win32-loader.c:76
 msgid "Cannot find win32-loader.ini."
-msgstr "Không tìm thấy tập tin « win32-loader.ini »."
+msgstr "Không tìm thấy tập tin win32-loader.ini."
 
 #: win32-loader.c:77
 msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
 msgstr ""
-"Tập tin « win32-loader.ini » chưa hoàn thành. Hãy liên lạc với nhà cung cấp "
-"vật chứa này."
+"Tập tin win32-loader.ini chưa hoàn thành. Hãy liên lạc với nhà cung cấp vật "
+"chứa này."
 
 #: win32-loader.c:78
 msgid ""
@@ -196,27 +196,27 @@
 "partition\" ($c)."
 msgstr ""
 "Không tìm thấy « phân vùng hệ thống » (system partition), giả sử nó cũng là "
-"« phiên bản khởi động » (boot partition) ($c)."
+"« phân vùng khởi động » (boot partition) ($c)."
 
-#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
 msgid "Select install mode:"
 msgstr "Chọn chế độ cài đặt:"
 
 #: win32-loader.c:94
 msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
-msgstr "Chế độ bình thường: khuyên khích cho phần lớn người dùng."
+msgstr "Chế độ bình thường. Nên dùng cho phần lớn người dùng."
 
 #: win32-loader.c:95
 msgid ""
 "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
 "install process."
 msgstr ""
-"Chế độ cấp cao : khuyên khích cho những người dùng có kinh nghiệm mà muốn "
-"điều khiển hoàn toàn tiến trình cài đặt."
+"Chế độ cấp cao. Nên dùng cho những người dùng có kinh nghiệm muốn điều khiển "
+"hoàn toàn tiến trình cài đặt."
 
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ PXE: cài đặt trình nạp PXE cho việc nạp hạt nhân từ xa."
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
@@ -242,32 +242,36 @@
 msgid "GNU/kFreeBSD"
 msgstr "GNU/kFreeBSD"
 
-#: win32-loader.c:104
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
 msgstr "Cài đặt đồ họa"
 
-#: win32-loader.c:105
+#: win32-loader.c:106
 msgid "Text install"
 msgstr "Cài đặt văn bản"
 
-#: win32-loader.c:106
+#: win32-loader.c:107
 #, c-format
 msgid "Downloading %s"
-msgstr "Đang tải về %s"
+msgstr "Đang tải %s về"
 
-#: win32-loader.c:107
+#: win32-loader.c:108
 msgid "Connecting ..."
 msgstr "Đang kết nối ..."
 
-#: win32-loader.c:108
+#: win32-loader.c:109
 msgid "second"
 msgstr "giây"
 
-#: win32-loader.c:109
+#: win32-loader.c:110
 msgid "minute"
 msgstr "phút"
 
-#: win32-loader.c:110
+#: win32-loader.c:111
 msgid "hour"
 msgstr "giờ"
 
@@ -277,29 +281,29 @@
 #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
 #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
 #.
-#: win32-loader.c:118
+#: win32-loader.c:119
 msgid "s"
-msgstr "g"
+msgstr " "
 
-#: win32-loader.c:119
+#: win32-loader.c:120
 #, c-format
 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
 msgstr "%dkB (%d%%) trên %dkB theo %d.%01dkB/g"
 
-#: win32-loader.c:120
+#: win32-loader.c:121
 #, c-format
 msgid " (%d %s%s remaining)"
 msgstr " (%d %s%s còn lại)"
 
-#: win32-loader.c:121
+#: win32-loader.c:122
 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
 msgstr "Chọn phiên bản Bộ Cài đặt Debian nào cần dùng:"
 
-#: win32-loader.c:122
+#: win32-loader.c:123
 msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
 msgstr "Phiên bản ổn định. Tùy chọn này sẽ cài đặt bản \"stable\" của Debian."
 
-#: win32-loader.c:123
+#: win32-loader.c:124
 msgid ""
 "Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
 "install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
@@ -312,7 +316,7 @@
 #. translate:
 #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
 #.
-#: win32-loader.c:128
+#: win32-loader.c:129
 msgid ""
 "It is recommended that you check for known issues before using a daily "
 "build.  Would you like to do that now?"
@@ -320,15 +324,15 @@
 "Khuyên bạn kiểm tra có vấn đề đã biết, trước khi sử dụng một bản xây dựng "
 "hàng ngày. Bạn có muốn làm như thế ngay bây giờ không?"
 
-#: win32-loader.c:129
+#: win32-loader.c:130
 msgid "Desktop environment:"
-msgstr "Môi trường làm việc:"
+msgstr "Môi trường máy làm việc:"
 
-#: win32-loader.c:130
+#: win32-loader.c:131
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: win32-loader.c:131
+#: win32-loader.c:132
 msgid ""
 "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
 "you know what you're doing."
@@ -336,92 +340,92 @@
 "Những tham số theo đây sẽ được sử dụng. KHÔNG nên thay đổi bất cứ tham số "
 "nào nếu bạn không hiểu hoàn toàn kết quả."
 
-#: win32-loader.c:132
+#: win32-loader.c:133
 msgid "Proxy settings (host:port):"
 msgstr "Thiết lập ủy nhiệm (máy:cổng):"
 
-#: win32-loader.c:133
+#: win32-loader.c:134
 msgid "Location of boot.ini:"
 msgstr "Vị trí của tập tin « boot.ini »:"
 
-#: win32-loader.c:134
+#: win32-loader.c:135
 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
 msgstr ""
 "Địa chỉ URL cơ bản cho các ảnh đĩa khởi động qua mạng (linux và initrd.gz):"
 
-#: win32-loader.c:135
+#: win32-loader.c:136
 msgid "Error"
 msgstr "Lỗi"
 
-#: win32-loader.c:136
+#: win32-loader.c:137
 msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
 msgstr "Lỗi: không sao chép được $0 vào $1."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
-#: win32-loader.c:141
+#: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "Đang kiểm chữ ký GPG trên $0."
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
-#: win32-loader.c:146
+#: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tin tưởng tập tin $0 được tải về! Đang bỏ ngang."
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
 #. computed checksum and $4 is the expected one.
 #.
-#: win32-loader.c:152
+#: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Không giống tổng kiểm của $0/$2. Được $1 khi cần $4. Đang bỏ ngang."
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
-#: win32-loader.c:157
+#: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tính tổng kiểm cho $2"
 
-#: win32-loader.c:158
+#: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
 msgstr "Đang tạo $0"
 
-#: win32-loader.c:159
+#: win32-loader.c:160
 msgid "Appending preseeding information to $0"
-msgstr "Đang phụ thêm vào $0 thông tin chèn sẵn"
+msgstr "Đang nối thêm thông tin chèn sẵn vào $0"
 
-#: win32-loader.c:160
+#: win32-loader.c:161
 msgid "Error: unable to run $0."
 msgstr "Lỗi: không thể chạy $0."
 
-#: win32-loader.c:161
+#: win32-loader.c:162
 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
 msgstr ""
 "Đang tắt chức năng nén NTFS trong các tập tin nạp và khởi động hệ thống"
 
-#: win32-loader.c:162
+#: win32-loader.c:163
 msgid "Registering in NTLDR"
 msgstr "Đang đăng ký trong NTLDR"
 
-#: win32-loader.c:163
+#: win32-loader.c:164
 msgid "Registering in BootMgr"
 msgstr "Đang đăng ký trong BootMgr"
 
-#: win32-loader.c:164
+#: win32-loader.c:165
 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
 msgstr "Lỗi: không phân tích được kết xuất « bcdedit.exe »."
 
-#: win32-loader.c:165
+#: win32-loader.c:166
 msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
 msgstr ""
 "Lỗi: không tìm thấy $0. Đây thực sự là Windows phiên bản $windows_version "
 "phải không?"
 
-#: win32-loader.c:166
+#: win32-loader.c:167
 msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
 msgstr "THÔNG BÁO RẤT QUAN TRỌNG:\\n\\n"
 
@@ -431,7 +435,7 @@
 #. Take into account that either option has to make sense in our
 #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
 #.
-#: win32-loader.c:174
+#: win32-loader.c:175
 msgid ""
 "The second stage of this install process will now be started.  After your "
 "confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
@@ -441,7 +445,7 @@
 "thì chương trình này sẽ khởi chạy lại Windows ở chế độ DOS, và tự động nạp "
 "phần kế tiếp của tiến trình cài đặt.\\n\\n"
 
-#: win32-loader.c:175
+#: win32-loader.c:176
 msgid ""
 "You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
 "your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
@@ -451,7 +455,7 @@
 "khởi động, bạn sẽ được nhắc chọn khởi chạy Windows hoặc tiếp tục lại chạy "
 "tiến trình cài đặt.\\n\\n"
 
-#: win32-loader.c:176
+#: win32-loader.c:177
 msgid ""
 "During the install process, you will be offered the possibility of either "
 "reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
@@ -469,6 +473,6 @@
 "thông qua hộp thoại Add/Remove Programs (Thêm/Bỏ Chương Trình) của Windows "
 "trên Control Panel (Bảng Điều Khiển)."
 
-#: win32-loader.c:177
+#: win32-loader.c:178
 msgid "Do you want to reboot now?"
 msgstr "Bạn có muốn khởi động lại máy ngay bây giờ không?"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/zh_CN.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/zh_CN.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/zh_CN.po	2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/zh_CN.po	2012-01-31 17:30:25.000000000 +0100
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2007-2008 The win32-loader project.
 # This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008.
-# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
 # Qijiang Fan <fqj1994@gmail.com>, 2011.
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: win32-loader\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:21+0800\n"
-"Last-Translator: Qijiang Fan <fqj1994@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 00:51+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. translate:
 #. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
@@ -233,7 +234,7 @@
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/zh_TW.po win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/zh_TW.po
--- win32-loader-0.7.4.3/l10n/po/zh_TW.po	2012-01-03 10:12:07.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/l10n/po/zh_TW.po	2012-05-10 08:55:04.000000000 +0200
@@ -7,8 +7,8 @@
 "Project-Id-Version: win32-loader 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 12:28+0800\n"
-"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:27-0700\n"
+"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
 "debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -55,9 +55,9 @@
 #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
 #. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
 #: win32-loader.sh:82
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
-msgstr "繼續進行安裝作業"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - 繼續進行安裝作業"
 
 #. translate:
 #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
@@ -65,7 +65,7 @@
 #. applies, limit yourself to ascii.
 #: win32-loader.sh:88
 msgid "PXE - Network boot"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - 網路開機"
 
 #. translate:
 #. The nlf file for your language should be found in
@@ -80,7 +80,6 @@
 #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
 #.
 #: win32-loader.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Debian-Installer loader"
 msgstr "安裝程式載入器"
 
@@ -204,7 +203,7 @@
 
 #: win32-loader.c:96
 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
-msgstr ""
+msgstr "PXE 模式:安裝 PXE 載入器來允許遠端 Kernel 加載。"
 
 #: win32-loader.c:97
 msgid "Select action:"
@@ -232,7 +231,7 @@
 
 #: win32-loader.c:103
 msgid "GNU/Hurd"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Hurd"
 
 #: win32-loader.c:105
 msgid "Graphical install"
@@ -348,14 +347,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:142
 msgid "Checking GPG signature on $0."
-msgstr ""
+msgstr "正在檢查 $0 的 GPG 簽名。"
 
 #. translate:
 #. $0 will be "Release" (it is a filename).
 #.
 #: win32-loader.c:147
 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "下載的檔案 $0 不能被信任!終止中。"
 
 #. translate:
 #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
@@ -363,14 +362,14 @@
 #.
 #: win32-loader.c:153
 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "$0/$2 的校驗碼不一致。得到了 $1 但預期的是 $4。終止中。"
 
 #. translate:
 #. $2 is a filename
 #.
 #: win32-loader.c:158
 msgid "Computing checksum for $2"
-msgstr ""
+msgstr "正在計算 $2 的校驗碼"
 
 #: win32-loader.c:159
 msgid "Generating $0"
diff -Nru win32-loader-0.7.4.3/Makefile win32-loader-0.7.4.7/Makefile
--- win32-loader-0.7.4.3/Makefile	2012-01-09 11:01:02.000000000 +0100
+++ win32-loader-0.7.4.7/Makefile	2012-03-27 09:20:31.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,9 @@
 
 export SHELL := bash
 
+# Targets that will always be run (as they depend on stuff from installed packages)
+.PHONY: core.img g2ldr g2ldr.mbr loadlin.pif loadlin.exe pxe.lkrn
+
 PACKAGE	:= win32-loader
 VERSION	:= $(shell head -n 1 debian/changelog | sed -e "s/^$(PACKAGE) (\(.*\)).*/\1/g")
 
@@ -102,6 +105,9 @@
 loadlin.exe: /usr/lib/loadlin/loadlin.exe.gz
 	gunzip -c $^ > $@
 
+pxe.lkrn: /usr/lib/ipxe/ipxe.lkrn
+	cp $^ $@
+
 ifdef PXE
 pxe.target: pxe.lkrn templates/ternary_choice.ini
 else
@@ -208,7 +214,7 @@
 clean:
 	$(MAKE) -C l10n clean
 	rm -f plugins/cpuid/*.dll plugins/cpuid/*.exe plugins/systeminfo/*.dll plugins/*.dll win32-loader.exe \
-		*.iso *~ */*~ core.img g2ldr g2ldr.mbr loadlin.pif loadlin.exe
+		*.iso *~ */*~ core.img g2ldr g2ldr.mbr loadlin.pif loadlin.exe pxe.lkrn
 
 distclean: clean
 	rm -rf netboot
Les fichiers binaires /tmp/3VutHQdBU8/win32-loader-0.7.4.3/templates/gtk.bmp et /tmp/VtrIBkgy14/win32-loader-0.7.4.7/templates/gtk.bmp sont différents
Les fichiers binaires /tmp/3VutHQdBU8/win32-loader-0.7.4.3/templates/gtk_orig.png et /tmp/VtrIBkgy14/win32-loader-0.7.4.7/templates/gtk_orig.png sont différents

Reply to: