[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#674702: win32-loader:Adding Latvian translation

Package: win32-loader
Version: master

I've translated the win32-loader .po file for Debian installer 
in Latvian  language. Hopefully, it can be included in 
the next stable Debian release.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:18+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1257"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp775"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Latvian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - turpināt instalēšanas procesu"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - palaišana no tīkla"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Latvian.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Debian-Installer palaidējs"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Nevar atrast win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"win32-loader.ini ir nepilnīgs. Sazinieties ar šī datu nesēja piegādātāju."

#: win32-loader.c:78
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
msgstr "Programma noteica šīs tastatūras tipu kā \"$0\". Vai tas tā ir?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Lūdzu, nosūtiet kļūdas ziņojumu ar sekojošo informāciju:\n"
" - Windows versija.\n"
" - Valsts iestatījumi.\n"
" - Īstais tastatūras tips.\n"
" - Noteiktais tastatūras tips.\n"
"Thank you."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Neizskatās, ka dzinī $c pietiktu brīvās vietas. Lai uzinstalētu pilnu "
"darbvirsmu, ir ieteicami brīvi vismaz 3 GB. Ja šai instalācijai jau ir "
"atsevišķs disks vai nodalījums, vai arī, ja plānojat pilnībā aizvietot "
"Windows, jūs varat ignorēt šo brīdinājumu."

#: win32-loader.c:81
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Kūda – nepietiek brīvās vietas. Aptur instalēšanu."

#: win32-loader.c:82
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Šī programma vēl neatbalsta Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Sistēmas versija, ko mēģināt uzinstalēt, ir veidota moderniem, 64 bitu "
"datoriem. Diemžēl jūs dators nav spējīgs darbināt 64 bitu programmas.\n"
"Izmantojiet 32 bitu (\"i386\") versiju, vai arī Multi-arch (vairāku "
"arhitektūru "
"versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
"Instalators tagad pārtrauks darbu."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Jūsu dators spēj darbināt modernas, 64 bitu operētājsistēmas. Bet sistēma, "
"ko mēģināt instalēt ir veidota vecākām, 32 bitu ierīcēm.\n"
"Jūs varat turpināt instalēšanu, bet, lai izmantotu datora iespējas pilnībā, "
"mēs tā vietā iesakām izmantot 64 bitu (\"amd64\") versiju, vai arī Multi-arch "
"(vairāku arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
"Vai vēlaties tagad apturēt?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#: win32-loader.c:92
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"Neizdevās atrast \"sistēmas nodalījumu\". Pieņem, ka tas ir tas pats kas "
"\"palaišanas nodalījums\" ($c)."

#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
msgid "Select install mode:"
msgstr "Izvēlieties instalēšanas režīmu:"

#: win32-loader.c:94
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Parastais režīms. Ieteicams vairumam lietotāju."

#: win32-loader.c:95
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Eksperta režīms. Ieteicams pieredzējušiem lietotājiem, kas vēlas pilnu "
"kontroli pār instalēšanas procesu."

#: win32-loader.c:96
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr ""
"PXE režīms: instalējiet PXE palaidēju, lai atļautu attālinātu kodola "

#: win32-loader.c:97
msgid "Select action:"
msgstr "Izvēles darbība:"

#: win32-loader.c:98
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Sākt instalēt uz šī datora."

#: win32-loader.c:99
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Salabot un instalēt sistēmu (glābšanas režīms)."

#: win32-loader.c:100
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Izvēlieties kodolu:"

#: win32-loader.c:101
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:102
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:103
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: win32-loader.c:105
msgid "Graphical install"
msgstr "Instalēšana grafiskā režīmā"

#: win32-loader.c:106
msgid "Text install"
msgstr "Instalēšana teksta režīmā"

#: win32-loader.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Lejupielādē %s"

#: win32-loader.c:108
msgid "Connecting ..."
msgstr "Savienojas ..."

#: win32-loader.c:109
msgid "second"
msgstr "sekunde"

#: win32-loader.c:110
msgid "minute"
msgstr "minūte"

#: win32-loader.c:111
msgid "hour"
msgstr "stunda"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.c:119
msgid "s"
msgstr "s"

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) no %dkB ar %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:121
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s atlicis)"

#: win32-loader.c:122
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Izvēlieties, kuru Debian-Installer versiju izmantot:"

#: win32-loader.c:123
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Stabilais laidiens. Tas instalēts Debian \"stable\"."

#: win32-loader.c:124
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Ikdienas būvējums. Šī ir Debian-Installer izstrādes versija. Tā pēc "
"noklusējuma instalēs \"testing\" (testēšanas), un tā var arī uzinstalēt "
"\"stable\" (stabilo) vai \"unstable\" (nestabilo)."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#: win32-loader.c:129
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Pirms ikdienas būvējuma ieteicams izlasīt zināmo problēmu sarakstu (pieejams "
"tikai angliski). Vai vēlaties to tagad izdarīt?"

#: win32-loader.c:130
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Darbvirsmas vide:"

#: win32-loader.c:131
msgid "None"
msgstr "Neviena"

#: win32-loader.c:132
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Tiks izmantoti sekojošie parametri. NEMAINIET nevienu no tiem, izņemot, ja "
"zināt, ko darāt."

#: win32-loader.c:133
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Starpnieka iestatījumi (dators:ports):"

#: win32-loader.c:134
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "boot.ini atrašanās vieta:"

#: win32-loader.c:135
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Bāzes URL netboot attēliem (linux un initrd.gz):"

#: win32-loader.c:136
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"

#: win32-loader.c:137
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Kļūda – neizdevās kopēt $0 uz $1."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#: win32-loader.c:142
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "Pārbauda GPG parakstu uz $0."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#: win32-loader.c:147
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "Nevar uzticēties lejupielādētajai datnei $0! Aptur."

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#: win32-loader.c:153
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr "Nesakrīt $0/$2 kontrolsumma. Saņēma $1, bet vajadzēja $4. Aptur."

#. translate:
#. $2 is a filename
#: win32-loader.c:158
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "Rēķina $2 kontrolsummu"

#: win32-loader.c:159
msgid "Generating $0"
msgstr "Ģenerē $0"

#: win32-loader.c:160
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Pievieno iepriekš doto informāciju pie $0"

#: win32-loader.c:161
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Kļūda – nevar palaist $0."

#: win32-loader.c:162
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Deaktivē NTFS saspiešanu uz sākumpalaišanas datnēm"

#: win32-loader.c:163
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Reģistrē iekš NTLDR"

#: win32-loader.c:164
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Reģistrē iekš BootMgr"

#: win32-loader.c:165
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Kļūda – neizdevās parsēt bcdedit.exe izvadi."

#: win32-loader.c:166
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Kļūda – $0 nav atrasts. vai šis tiešam ir Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:167

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.c:175
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Tagad tiks sākts otrais posms šim instalēšanas procesam. Pēc apstiprināšanas, "
"šī programma pārstartēs Windows uz DOS režīmu un automātiski ielādēs nākamo "
"instalēšanas procesa daļu.\\n\\n"

#: win32-loader.c:176
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Dators ir jāpārstartē, lai turpinātu instalēšanas procesu. Datora nākamajā "
"palaišanās laikā jums vaicās, vai vēlaties palaist Windows, vai turpināt "
"instalēšanas procesu.\\n\\n"

#: win32-loader.c:177
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Instalēšanas procesa laikā jums piedāvās samazināt Windows nodalījumu vai "
"pilnībā to aizvietot. Abos gadījumos ir ĻOTI IETEICAMS iepriekš izveidot datu "
"rezerves kopijas. Šīs programmatūras autori NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU datu "
"zaudēšanas gadījumā.\\n\\n"
"Kad instalēšanas ir pabeigta, un ja izvēlējušies paturēt Windows, jūs varat "
"izņemt šo palaidēju, izmantojot Windows Add/Remove Programs dialoglodziņu "
"vadības panelī."

#: win32-loader.c:178
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tagad?"

Reply to: