[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#656905: win32-loader: [INTL:sr] Serbian templates translation

Package: win32-loader
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.1.0-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=sr_RS.utf8, LC_CTYPE=sr_RS.UTF-8@latin (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Serbian/Cyrillic messages for win32-loader.
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:36
#: win32-loader.c:39

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1251"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp855"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Serbian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - Наставити са инсталационим процесом"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - Network boot"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Serbian.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Покретачки програм Дебиан инсталера"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Није пронађен win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "win32-loader.ini је непотпун.  Контактирајте добављача овог медијума."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this correct?"
msgstr "Овај програм је пронашао да је тип ваше тастатуре „$0“. Да ли је ово тачно?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Пошаљите баг извештај са следећим информацијама:\n"
" - Верзија Windows-а.\n"
" - Подешавања везана за земљу.\n"
" - Прави тип тастатуре.\n"
" - Пронађени тип тастатуре.\n"

#: win32-loader.c:80
msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr "Нема довољно слободног места на $c диску. За потпуну десктоп инсталацију, препоручено је најмање 3 GB.  Можете игнорисати ово обавештење, ако већ имате други диск или партицију за инсталацију, или планирате да у потпуности замените Windows."

#: win32-loader.c:81
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Грешка: недовољно слободнок простора на диску. Престанак инсталирања."

#: win32-loader.c:82
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Овај програм не подржава Windows $windows_version још увек."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Систем који желите да инсталирате је дизајниран да ради на модерним 64-битним комјутерима.  Међутим, ваш компјутер не може да извршава 64-битне програме.\n"
"Користите 32-битну верзију („i386“) или Multi-arch верзију којом могу да се инсталирају обе.\n"
"Инсталација се прекида."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  However, the system version you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Ваш компјутер може да извршава 64-битне програме.  Међутим, систем који покушавате да инсталирате је дизајниран да ради на 32-битном хардверу.\n"
"Можете наставити са инсталацијом, али да бисте искористили све предности вашег компјутера, препоручујемо вам да користите 64-битну верзију („amd64“), или Multi-arch верзију којом можете да инсталирате обе.\n"
"Желите ли да прекинете инсталацију?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#: win32-loader.c:92
msgid "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot partition\" ($c)."
msgstr "Није пронађена „системска партиција“, под претпоставком да је иста као „бут партиција“ ($c)."

#: win32-loader.c:93
#: win32-loader.c:104
msgid "Select install mode:"
msgstr "Изаберите начин инсталирања:"

#: win32-loader.c:94
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Нормалан начин.  Препоручено за већину корисника."

#: win32-loader.c:95
msgid "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the install process."
msgstr "Експертни начин.  Препоручено за напредне кориснике који желе пуно контролу над процесом инсталирања."

#: win32-loader.c:96
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr "PXE режим: инсталирајте PXE покретачки програм да омогућите учитавање кернела."

#: win32-loader.c:97
msgid "Select action:"
msgstr "Изаберите акцију:"

#: win32-loader.c:98
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Почни инсталацију на овом компјутеру."

#: win32-loader.c:99
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Поправка инсталираног система (мод поправке)."

#: win32-loader.c:100
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Изаберите кернел:"

#: win32-loader.c:101
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:102
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:103
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: win32-loader.c:105
msgid "Graphical install"
msgstr "Графичко инсталирање"

#: win32-loader.c:106
msgid "Text install"
msgstr "Текстуално инталирање"

#: win32-loader.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Преузимање %s"

#: win32-loader.c:108
msgid "Connecting ..."
msgstr "Повезивање..."

#: win32-loader.c:109
msgid "second"
msgstr "секунда"

#: win32-loader.c:110
msgid "minute"
msgstr "минут"

#: win32-loader.c:111
msgid "hour"
msgstr "сат"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.c:119
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) од %dkB при %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:121
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s је преостало)"

#: win32-loader.c:122
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Изаберите верзију Debian-Installer-а за употребу:"

#: win32-loader.c:123
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Стабилно издање.  Ово ће инсталирати Debian „stable“."

#: win32-loader.c:124
msgid "Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr "Дневно издање.  Ово је развојна верзија Debian-Installer-а.  Инсталираће Debian „testing“, али такође постоји могућност инсалирања „stable“ или „unstable“ верзија."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#: win32-loader.c:129
msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build.  Would you like to do that now?"
msgstr "Препоручује се да погледате да ли постоје познати проблеми пре употребе дневног издања.  Да ли желите да проверите сада?"

#: win32-loader.c:130
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Десктоп окружење:"

#: win32-loader.c:131
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: win32-loader.c:132
msgid "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless you know what you're doing."
msgstr "Употребиће се следећи параметри. НЕ мењајте ништа, осим ако знате шта радите."

#: win32-loader.c:133
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Proxy подешавања (host:port):"

#: win32-loader.c:134
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Локација boot.ini-а:"

#: win32-loader.c:135
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Основни URL за netboot слике (linux и initrd.gz):"

#: win32-loader.c:136
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: win32-loader.c:137
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Грешка: неуспело копирање $0 у $1."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#: win32-loader.c:142
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "Проверавање GPG потписа на $0."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#: win32-loader.c:147
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "Преузетом $0 фајлу се не може веровати! Прекидање."

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#: win32-loader.c:153
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr "Сума се није подударила за $0/$2. Добијено је $1 уместо очекиваних $4. Прекидање."

#. translate:
#. $2 is a filename
#: win32-loader.c:158
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "Рачунање суме за  $2"

#: win32-loader.c:159
msgid "Generating $0"
msgstr "Генерисање $0"

#: win32-loader.c:160
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Додавање информација на $0"

#: win32-loader.c:161
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Грешка: немогућност покретања $0"

#: win32-loader.c:162
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Искључивање NTFS компресије у bootstrap фајловима"

#: win32-loader.c:163
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Регистровање у NTLDR"

#: win32-loader.c:164
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Регистровање у BootMgr"

#: win32-loader.c:165
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Грешка: неуспело парсирање bcdedit.exe излаза."

#: win32-loader.c:166
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Грешка: $0 није пронађен.  Да ли је ово сигурно Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:167
msgid ""
msgstr ""

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.c:175
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automatically load the next part of the install process.\\n"
msgstr ""
"Други стадијум овог инсталационог процеса ће сада бити покренут. Након ваше потврде, овај програм ће рестартовати Windows у DOS режиму, и аутоматски учитати следећи корак инсталационог процеса.\\n"

#: win32-loader.c:176
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or continue with the install process.\\n"
msgstr ""
"Требате да ребутујете да бисте наставили са инсталационим процесом.  Током вашег следећег покретања, бићете питани да желите да покренете Windows или да наставите са инсталационим процесом.\\n"

#: win32-loader.c:177
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n"
"Once your install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Током инсталционог процеса, биће вам понуђена могућност да или смањите Windows партицију или да је потпуно замените. У оба случаја, СТРОГО СЕ ПРЕПОРУЧУЈЕ да претходно направите дупликат ваших података.  Аутори овог софтвера НЕЋЕ преузети БИЛО КАКВУ ОДГОВОРНОСТ у случају губитка података.\\n"
"Када је ваша инсталација готова (и ако сте изабрали да задржите Windows на вашем диску), можете да обришете овај покретачки програм путем Windows-овог Add/Remove Programs дијалога у контролном панелу."

#: win32-loader.c:178
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Да ли желите да рестартујете сад?"

Reply to: