[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#604920: marked as done ([console-setup] Updated Italian translation for console-setup)



Your message dated Tue, 07 Dec 2010 21:17:43 +0000
with message-id <E1PQ4ut-0006yT-2x@franck.debian.org>
and subject line Bug#604920: fixed in console-setup 1.63
has caused the Debian Bug report #604920,
regarding [console-setup] Updated Italian translation for console-setup
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
604920: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=604920
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Severity: normal
Tags: l10n

Please, find attached the updated Italian translations for console-setup
debconf.

Thanks, Giovanni.
-- 
Giovanni Mascellani <mascellani@poisson.phc.unipi.it>
Pisa, Italy

Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani
Jabber: g.mascellani@jabber.org / giovanni@elabor.homelinux.org
# Italian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# The translation team (for all four levels):
# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004.
# Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>
# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>
# Filippo Giunchedi <filippo@esaurito.net>
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
# Lorenzo 'Maxxer' Milesi 
# Renato Gini
# Ruggero Tonelli
# Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net>
# Stefano Canepa <sc@linux.it>
# Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Non modificare il carattere impostato all'avvio dal kernel"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armeno"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Cirillico - KOI8-R e KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Cirillico - lingue non slave"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Cirillico - lingue slave (inclusi latino bosniaco e serbo)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etiope"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgiano"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Greco"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Ebraico"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laotiano"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 e Latin5 - lingue europee occidentali e turco"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - lingue centroeuropee e rumeno"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 e Latin8 - chichewa, esperanto, irlandese, maltese e gallese"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - lituano, lettone, maori e marsciallese"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - vietnamita"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# Tailandese"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Combinato - latino, cirillico slavo, ebreo, arabo di base"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Combinato - latino, cirillico slavo, greco"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Combinato - latino, cirillico slavo e non slavo"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Set di caratteri da supportare:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "Scegliere il set di caratteri che la console dovrebbe supportare."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Se non si usa un framebuffer, le scelte che iniziano per «.» ridurranno il "
"numero di colori disponibili nella console."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Carattere per la console:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"«VGA» ha un aspetto tradizionale e offre una copertura media per le "
"scritture internazionali, «Fixed» ha un aspetto semplice e offre una "
"copertura migliore per le scritture internazionali, «Terminus» potrebbe "
"essere d'aiuto per ridurre l'affaticamento degli occhi benché alcuni simboli "
"abbiano un aspetto simile tra di loro, rappresentando un problema per i "
"programmatori."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Se si preferisce una versione in grassetto del carattere Terminus, scegliere "
"TerminusBold (se viene usato un framebuffer) oppure TerminusBoldVGA."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione del carattere:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Selezionare la dimensione del carattere per la console di Linux. Per "
"riferimento, il carattere usato all'avvio del computer ha dimensione 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Selezionare la dimensione del carattere per la console di Linux. Ã? possibile "
"usare numeri interi da soli corrispondenti ai caratteri in tutti i driver "
"della console. Il numero rappresenterà quindi l'altezza del carattere "
"(numero di linee di altezza). In alternativa il carattere può essere "
"rappresentato come ALTEZZA�LARGHEZZA, però questo tipo di rappresentazione "
"richiede il pacchetto kbd console (non console-tools) più il framebuffer (e "
"il kernel del driver per framebuffer RadeonFB non li supporta)."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Le altezze dei caratteri possono essere utili per calcolare la dimensione "
"reale dei simboli sulla console. Per esempio, il carattere usato all'avvio "
"del computer ha dimensione 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Codifica da usare nella console:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Configurare la tastiera"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Modello di tastiera:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "Selezionare il tipo di tastiera di questa macchina."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "Lingua della tastiera:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"La disposizione della tastiera varia a seconda della nazione; a volte "
"persino nello stesso paese sono in uso varie disposizioni diverse. "
"Selezionare il paese d'origine della tastiera di questo computer."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Disposizione della tastiera:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"Selezionare la disposizione corrispondente alla tastiera di questo computer."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr ""
"Mantenere l'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"L'attuale disposizione della tastiera nel file di configurazione /etc/"
"default/keyboard è definito come XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e XKBVARIANT="
"\"${XKBVARIANT}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Scegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non "
"verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera e verrà "
"mantenuta la configurazione attuale."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr ""
"Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBLAYOUTVARIANT})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Il valore predefinito per la disposizione della tastiera è XKBLAYOUT="
"\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Questo valore è basato "
"sulla lingua e regione attualmente definite e sulle impostazioni contenute "
"in /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Scegliere se mantenere tale disposizione. Se viene scelta questa opzione non "
"verrà posta alcuna domanda riguardo la disposizione della tastiera."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr ""
"Mantenere le impostazioni di tastiera attuali nel file di configurazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"Le opzioni di tastiera attuali nel file /etc/default/keyboard sono definite "
"come XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr ""
"Se si sceglie di mantenere queste opzioni non verranno poste ulteriori "
"domande sulla configurazione della tastiera."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Mantenere la disposizione predefinita della tastiera (${XKBOPTIONS})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Il valore predefinito per le opzioni della disposizione della tastiera è "
"XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\". Ã? basato sulla lingua e regione attualmente "
"definite e sulle impostazioni contenute in /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"Se si decide di mantenerli non verrà posta nessun'altra domanda sulla "
"disposizione della tastiera."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloc Maiusc"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Alt destro (AltGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl destro"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Maiusc destro"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Tasto Windows destro"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Tasto menù"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt + Maiusc"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Ctrl + Maiusc"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Ctrl + Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt + Bloc Maiusc"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Ctrl sinistro + Maiusc sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Maiusc sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Tasto Windows sinistro"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Tasto Bloc Scorr"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Nessuna commutazione"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Metodo per commutare fra modo nazionale e latino:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Sarà necessario avere un modo per commutare la tastiera fra disposizione "
"nazionale e disposizione latina standard."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Per motivi ergonomici vengono spesso usati i tasti Alt destro o Bloc Maiusc "
"(in quest'ultimo caso, usare la combinazione Maiusc + Bloc Maiusc per la "
"commutazione Maiusc normale). Anche Alt + Maiusc è una combinazione diffusa, "
"ma non funzionerà in Emacs e negli altri programmi che la usano per scopi "
"specifici."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Non tutti i tasti elencati sono presenti in tutte le tastiere."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Nessuna commutazione temporanea"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Entrambi i tasti Windows"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Metodo per commutare temporaneamente fra input nazionale e latino:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Quando la tastiera è in modalità nazionale ed è necessario inserire solo "
"poche lettere latine, potrebbe essere utile commutare temporaneamente in "
"modalità latina. La tastiera rimane in tale modalità finché il tasto scelto "
"viene premuto. Lo stesso tasto può anche essere usato per immettere lettere "
"in modalità nazionale quando la tastiera si trova in modalità latina."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"� possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo «Nessuna "
"commutazione temporanea»."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "La disposizione predefinita della tastiera"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Tasto Alt destro mancante"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Tasto Enter del tastierino numerico"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Entrambi i tasti Alt"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "Tasto da usare come Alt destro:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Con talune disposizioni di tastiera il tasto Alt destro è usato per inserire "
"taluni caratteri, essenzialmente quelli che sono inusuali per la lingua "
"corrispondente alla disposizione della tastiera, come ad esempio simboli di "
"monete straniere e lettere con le dieresi. Questi vengono spesso mostrati "
"come simboli addizionali sui tasti."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Nessun tasto «componi»"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Tasto «componi»:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Il tasto «componi» (anche conosciuto come Multitasto) imporrà al computer di "
"interpretare i tasti premuti successivamente come una combinazione, al fine "
"di riprodurre un carattere non trovato nella tastiera."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Nella console di testo il tasto «componi» non funziona in modalità Unicode. "
"Se non si è in modalità Unicode, indipendentemente dalla scelta fatta qui, è "
"sempre possibile usare anche la combinazione Ctrl + punto come tasto "
"«componi»."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr "Usare Ctrl+Alt+Backspace per terminare il server X?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"La combinazione di tasti Ctrl+Alt+Backspace non ha alcun effetto "
"predefinito. Ã? possibile utilizzarla per terminare il server X."

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Inglese (Stati Uniti)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorussa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
msgstr "Brasiliana (layout ABNT2)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (EUA layout)"
msgstr "Brasiliana (layout EUA)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "Inglese (Gran Bretagna)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
msgstr "Bulgara (layout BDS)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "Francese (Canada)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Canadese (multilingua)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "Ceca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "Danese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "Francese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "Tedesca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "Greca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraica"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "Italiana"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "Chirghisa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "Latino-americana"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituana"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "Polacca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "Rumena"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "Russa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serba (cirillica)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovacca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovene"
msgstr "Slovena"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnola"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Francese (Svizzera)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "Tedesca (Svizzera)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "Turca (layout F)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "Turca (layout Q)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraina"

#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "Mappa della tastiera da usare:"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.63

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.63_all.deb
  to main/c/console-setup/bdf2psf_1.63_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-mini_1.63_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup-mini_1.63_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-udeb_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.63_all.udeb
console-setup_1.63.dsc
  to main/c/console-setup/console-setup_1.63.dsc
console-setup_1.63.tar.gz
  to main/c/console-setup/console-setup_1.63.tar.gz
console-setup_1.63_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup_1.63_all.deb
keyboard-configuration_1.63_all.deb
  to main/c/console-setup/keyboard-configuration_1.63_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 604920@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 05 Dec 2010 19:05:11 +0100
Source: console-setup
Binary: keyboard-configuration console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.63
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - console font and keymap setup program
 console-setup-amiga-ekmap - encoded keyboard layouts for Amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - encoded keyboard layouts for Atari TT keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - encoded keyboard layouts for old-style Macintosh keyboards (udeb)
 console-setup-mini - console font and keymap setup program - reduced version
 console-setup-pc-ekmap - encoded keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
 keyboard-configuration - system-wide keyboard preferences
Closes: 604180 604258 604788 604920
Changes: 
 console-setup (1.63) unstable; urgency=low
 .
   [ Debconf translations ]
   * Polish (Marcin Owsiany).  Closes: #604180
   * Reinstate Serbian (Latin) debconf translation after fixing
     the pre-dependency on debconf (>= 1.5.34)
   * Marathi (Sampada).
   * Panjabi (A S Alam).
   * Korean (Changwoo Ryu). Closes: #604258
   * Traditional Chinese (Tetralet).
   * Bengali (Israt Jahan).
   * Belarusian (Viktar Siarheichyk).  Closes: #604788
   * Croatian (Josip Rodin).
   * Italian (Milo Casagrande).  Closes: #604920
   * Swedish (1 fuzzy unfuzzied by Christian Perrier)
Checksums-Sha1: 
 b8675eeed8d86fb56ff54d09b8fe2dec27f93958 1896 console-setup_1.63.dsc
 3f17a8ccd297ea2bbaafaa1005e82f842583b8a5 2788931 console-setup_1.63.tar.gz
 3b1508a3e73fce405e147e3c09dbc051519758d6 382818 keyboard-configuration_1.63_all.deb
 306891a138e7bdd14bc5c2aa2b117002258dccca 636594 console-setup_1.63_all.deb
 e9bb1de1c2ebbc17750a9765377a312a5f5e7ebc 658494 console-setup-mini_1.63_all.deb
 e87edf967db7b80cd8f3ee5a06d18480a7ded8c8 50656 bdf2psf_1.63_all.deb
 5ffabfc49c1e8568e81546b634ae662c013dbbfc 303618 console-setup-udeb_1.63_all.udeb
 6070e30562b4b9946db206eecc704004a5db6f1e 102856 console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
 141cfd8682b55ec55ed853cfb87c3554f777a334 101606 console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
 1f95583d55d7819cc5ddafef13497f7d62c1a5f1 80548 console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
 92f1a8d35adaaa2eb2cbf6855a3dff6d44f8cdbe 107384 console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
 1800059b4fca0b72caa76e4da36850931f21a10b 103528 console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
 4748b8ae07b35fb71f8a457fa35c72fa5723c3b4 103832 console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
 8dc82a08b812172f06dfba9a4d3b8acd133a2921 28996 console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 c29aff5fe5bd6038248632e8bbde77fb6a1ae7e3f4fea32b462d158496af3f9e 1896 console-setup_1.63.dsc
 5a68a77b4feafde4df28a44755b94d759b1624272b276f8f683f7c111f0d6b0f 2788931 console-setup_1.63.tar.gz
 58972944f59c0b8851035fe44f0ca6472551561894da0e0cb213ddb3aa7c2f4b 382818 keyboard-configuration_1.63_all.deb
 3716278796c7d928493673ebe04d54bc11b14cc4a170f8f1d05e130acef32c81 636594 console-setup_1.63_all.deb
 d738a1f1aadd193f0956589c430c10fe35bcef57f166899bf02a9b573c1173dc 658494 console-setup-mini_1.63_all.deb
 bff2272019a1bd21bcaedb1877a96937ea23ca3a42b8081157a46692c5b9f625 50656 bdf2psf_1.63_all.deb
 55fa7cfbf2d117ec49ad69df024c08b6b8200119b8cba6d5a1adb657649c4e91 303618 console-setup-udeb_1.63_all.udeb
 d632f385904061011e2227322bbc71dccbb12767ce25efd4668a819c387fd464 102856 console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
 a76f6fd87be57b73bea30ab0756d963827e821d7f74b6ee39ff5a797b1ee64f9 101606 console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
 8abcea9559ad464bff7e91befe69218e9bec0e3f8c007a22a39fcb2ee36f3d4b 80548 console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
 df5628a650f703580d85344531da9934abe83bca0dffd6c5ea4d03581bfa7c71 107384 console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
 fc42d13754f069c804453c98a5cb1d68874fb2ffbc5bce8e60cdf205e0a203ac 103528 console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
 c7f64b6bdf7c217415f7446574f194d7dff66e9575936d6dcb24bcd8fd7840c0 103832 console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
 63158e56e74abde0962d7cd219a181e4934108ee88bd8b20f2c87e9a33fd7cff 28996 console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
Files: 
 223840439d27545f4f8599c78966c1bb 1896 utils optional console-setup_1.63.dsc
 099c500fdf752d75a6a11108681f0d31 2788931 utils optional console-setup_1.63.tar.gz
 da3142be7bfc023603d5888f067b77b7 382818 utils optional keyboard-configuration_1.63_all.deb
 bfe1e93ba65d4f8afea868494e3a7321 636594 utils optional console-setup_1.63_all.deb
 a74e8f253f9b9210400ef9db0884bc47 658494 utils extra console-setup-mini_1.63_all.deb
 83cfa34b14b8b280c9026ee304277d1c 50656 utils optional bdf2psf_1.63_all.deb
 e7cb1f64e92f5b219e419083f05556ab 303618 debian-installer extra console-setup-udeb_1.63_all.udeb
 91453105fc34468de3123036588c5c9d 102856 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
 1a156764d71f64d9f0318fd0b23d0027 101606 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
 7cc01a23a24afbc27e08291972544674 80548 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
 cb54b15daf7c34a2dcbbdbe72c0633c6 107384 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
 da695cb62f841c62f4c593f68b0a0a4d 103528 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
 350215d41c472b9a1ca89daa0a7afdad 103832 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
 2056df8c4e9cef537d99cb3dc2ec5c24 28996 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIVAwUBTP6gw4cvcCxNbiWoAQJBhRAAxJv0YGltfH/DfkiIksVqQwXeMOSPgdj6
YNCFEuwBX5LE8CKB53uaTKvI8pDT5fPmsevYbFXF29iv11hHeil+vTfRJQQrfiN5
BoBsONAf6wfNj2mGZxrpW6/OR7uFHp1+qBOamT1ex4RiNYL/L6A7pFQ9cV9CzIX+
Lc+aRXl3TQ2pKj92XjQfYashZBwRkiTToDQh0C9JjowzEVzS/hxyg0GgR75Ge8yE
ysUMKuZf4s+COGlM5Wpdjcs6Y4j6GZ/8pDOzxBpPjYXI5p/EJ9huid6ywziIZq3Q
8gyC8CRxru6qdB5OA47Wkc9f/RBBhowB0MjK7GngK6TKYLzeHww56kaeXUzzqGXv
9sxpoPiQUgabKEvMC5291+3KdE5VSPM++d6mnltKVpCEm/LkJciNQZ2xG+R/A206
U9uqHvSIXHNdnBizRH7stvq+8xkOeJ6bEYUdvMC086+g7ea7RhEN4uvM3p2mdklr
uI3dhSP6sqibaMX6pU0jRVLpLY05llWRX+OPhV2FGituVu7xBUh5JP9p75Uyrmok
tD1SbyHUwFICEvU3uR+4rNu4gWaJNyripmA3pwfyAVIoM0R2NeiOAQHlLZzhpKCd
PZX4b4G2RpGSGMeP3AzttTPxjRx5yCYYGptBS/esHuSDwWvMyri6mb6SrDzk5a4H
njAP8bqILG4=
=YZc6
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: